iniciovat čeština

Překlad iniciovat německy

Jak se německy řekne iniciovat?

iniciovat čeština » němčina

initiieren beginnen auslösen
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady iniciovat německy v příkladech

Jak přeložit iniciovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Iniciovat sterilní pole.
Steriles Feld initiieren.
Patricku Johne Edwardsi, jste vinen z konspirace a podrývání národní bezpečnosti a z úmyslu iniciovat povstání. Jste odsouzen k 15 až 20 letům ve federálním nápravném zařízení.
Wegen erwiesener Verschwörung gegen die nationale Sicherheit und Aufwiegelei verurteile ich Sie zu 15 bis 21 Jahren in einem Bundesgefängnis.
Musíme iniciovat mrtvou hvězdu.
Wir müssen den toten Stern entfachen, um heimzukommen.
Ale iniciovat otevřený boj proti vlastním silám je trochu těžší.
Aber gegen die eigenen Leute in die schlacht zu ziehen, das ist etwas Furchtbares.
Celý proces musí iniciovat oběť.
Das Verfahren muss vom Opfer ausgehen.
Je to pravda. Sledovala jsem tvůj systém. Všechno jsem musela znovu iniciovat.
Ich musste alles neu einrichten.
Iniciovat autodestrukční sekvenci stanice.
Die Selbstzerstörungssequenz der Station einzuleiten.
To bylo snadné, stačilo jen najít chlápka s genem a nechat ho zařízení iniciovat.
Oh, ganz einfach. Ich suchte jemanden mit dem Gen. und ließ ihn das Gerät in Gang bringen.
Snažím se. iniciovat..
Nie. Ich versuche. den Anstoß zu geben.
USA hodlají iniciovat bojkot olympijských her v Moskvě.
Die Vereinigten Staaten ziehen mittlerweile in Erwägung, sich für einen Boykott der olympischen Sommerspiele in Moskau auszusprechen.
Jenže odhalení musí iniciovat ona.
Aber sie muss sich von sich aus offenbaren.
Náš úkol je nyní udržovat pořádek, a ne iniciovat válku.
Unsere Arbeit besteht darin, die Ordnung zu erhalten, nicht, einen Krieg anzuzetteln.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento proces musí iniciovat USA, avšak Čína a další rozvojové země by se ho měly účastnit jako rovnocenní partneři.
Dieser Prozess muss von den USA in die Wege geleitet werden, aber China und andere Entwicklungsländer sollten als gleichberechtigte Partner teilnehmen.
Někdy i mocné suverénní státy využívají globálních závazků k tomu, aby jim pomohly prosadit rozumnou politiku, která by se jinak mohla jen obtížně iniciovat a udržovat.
Manchmal nutzen sogar souveräne Staaten globale Verpflichtungen dazu, vernünftige Maßnahmen abzusichern, die sonst schwer aufzustellen und durchzusetzen wären.
Tyto orgány však nesmí být pokládány za náhražku mnohem rozsáhlejšího přístupového procesu, který může iniciovat pouze EU samotná.
Diese Gremien dürfen freilich nicht als Ersatzorgane für den deutlich umfassenderen Beitrittsprozess betrachtet werden, den allein die EU selbst einleiten kann.
Rostou obavy, že by demagogie tohoto ražení by mohla iniciovat sérii populistických volebních vítězství.
Es ist nun zu befürchten, dass derartige Demagogie einen Teufelskreis von populistischen Siegen auslöst.
Ať už John Kerry učiní v případě svého listopadového zvolení prezidentem Spojených států v otázce latinské Ameriky cokoliv, tyto volby mohou ve vztazích USA a latinské Ameriky iniciovat moře změn - a to i v případě znovuzvolení George W.
Ganz gleich, was John Kerry in Bezug auf Lateinamerika tut, sollte er im November zum Präsidenten der Vereinigten Staaten gewählt werden: Die Wahl könnte eine Gezeitenwende in den Beziehungen zwischen den USA und Lateinamerika auslösen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...