inovační čeština
Překlad inovační německy
Jak se německy řekne inovační?
inovační čeština » němčina
Příklady inovační německy v příkladech
Jak přeložit inovační do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Podíváte-li se na něco jako Velikonoční ostrov, kde nemáme žádné písemné svědectví o tom co dělali, a časem nás to vede k otázce inovační kapacity.
Wir sehen einige, wie die Osterinsel, an, wir haben keine schriftlichen Beweise, wie sie es taten. Und manchmal führt das zur Frage, ob sich jemand eingemischt hat.
Princeton Plainsboro má nejlépe hodnocenou pohotovost ve státě, nejmodernější JIPku a nejvíce inovační oddělení diagnostické medicíny v celé zemi.
Das Princeton Plainsboro hat die höchste Bewertung im ganzen Land, die fortgeschrittenste Intensivstation und die innovativste Diagnostikabteilung im gesamten Land. Gut zu wissen.
Inovační lampy.
Kuriositäten-Lampen.
Myšlenky, se kterými přicházíte, jsou sice inovační a hlubokomyslné, ale hraničí s pseudovědou.
Diese Ideen grenzen, obwohl sie innovativ und wohl überlegt sind, an Pseudowissenschaft.
Inovační?
Innovativ?
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Pokud ovšem Čína chce mít dynamický inovační systém, měla by odolat tlaku západních vlád na přijetí onoho druhu nevyvážených zákonů o duševním vlastnictví, které jsou požadovány.
Doch wenn China ein dynamisches Innovationssystem wünscht, sollte es dem Druck der westlichen Regierungen widerstehen, die Art von unausgeglichenen Rechten auf geistiges Eigentum einzuführen, die verlangt werden.
Je ovšem důležité mít inovační systém (včetně režimu duševního vlastnictví), který zajistí, že pokroků ve znalostech bude široce využito.
Doch ist es wichtig, ein Innovationssystem zu haben (einschließlich einer Regelung zu geistigem Eigentum), das gewährleistet, dass die Wissensfortschritte in weiten Kreisen Anwendung finden.
Vždyť když určitá země postrádá skutečné výhody, například vyšší vzdělávání, efektivní trhy a podniky a inovační schopnost, potřebuje něco jako nízké mzdy, aby si zachovala růst.
Schließlich braucht ein Land, wenn ihm noch reale Vorteile wie Hochschulbildung, effiziente Märkte und Unternehmen sowie Innovationsfähigkeit fehlen, so etwas wie niedrige Löhne, um das Wachstum aufrechtzuerhalten.
Inovační princip si neklade za cíl podporovat inovace bez ohledu na jejich vliv na zdraví či životní prostředí.
Das Innovationsprinzip soll nicht Innovation per se fördern, unabhängig von ihren Folgen für Gesundheit oder Umwelt.
Inovační princip se však snaží podpořit přístup založený na důkazech a opírající se o zdravé vědecké poznatky.
Aber das Prinzip unterstützt durchaus einen Ansatz auf Evidenzbasis, der auf nachweisbarer Wissenschaft beruht.
Poslední velkou inovační vlnou byla internetová revoluce, jejíž produkty pronikly do života v 90. letech.
Die letzte große Innovationswelle war die Internetrevolution, die uns ihre Produkte in den 1990er Jahren bescherte.
Inovační krize, nebo finanční krize?
Innovationskrise oder Finanzkrise?
Je tedy hlavní příčinou současného zpomalení inovační krize, anebo krize finanční?
Ist die Hauptursache des jüngsten Konjunkturabschwungs also eine Innovationskrise oder eine Finanzkrise?
Číně se snad podaří opřít se o reformy politik a tím povzbudit růst produktivity; vzhledem k relativně nízké inovační schopnosti však bude zápasit s doháněním mezery u nejmodernější techniky.
Vielleicht ist China imstande, durch politische Reformen sein Produktivitätswachstum zu steigern, doch angesichts seiner relativ geringen Innovationsfähigkeit wird es sich schwer tun, bei den Zukunftstechnologien Anschluss zu finden.