JIP | Jin | jim | jih

již čeština

Překlad již německy

Jak se německy řekne již?

již čeština » němčina

schon bereits
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady již německy v příkladech

Jak přeložit již do němčiny?

Jednoduché věty

Tom to již nemůže dále zapírat.
Tom kann es nicht weiter abstreiten.
Jsme tady již tři dny.
Wir sind seit drei Tagen hier.

Citáty z filmových titulků

Podezřelý je již zatčen.
Der Morder seiner Hoheit wurde anscheinend gefasst.
Nemohu jít s tebou, protože již brzy budu zasvěcena jako Buddhova kněžka.
Ich kann dir nicht folgen, da ich in Kürze zu Buddhas Priesterin geweiht werde.
Zlé duchy starověku nahradila středověká tradice za číhající ďábly, již svádějí děti.
Die bösen Geister vergangener Zeiten wurden in der mittelalterlichen Folklore zu Teufeln, die herumschlichen und Kinder verführten.
Létající postava je Ďábel přicházející si pro čarodějnici, již hodlá odnést.
Die schwebende Figur ist ein Teufel der kommt um die Hexe zu holen indem er sie in die Lüfte hebt.
Žádám diváka, aby si uvědomil že v nich nechávám stejnou herečku zpodobňovat mnoho rozdílných povah pacientů, již všichni trpí nervovou poruchou podobného druhu.
Ich möchte das der Zuschauer weiß das ich im Folgenden die gleiche Schauspielerin verschiedene Patienten mit verwandten nervösen Störungen portraitieren lasse.
Uběhla staletí a Všemohoucí ze středověku již nedlí ve své desáté sféře.
Jahrhunderte sind vergangen und der Allmächtige aus dem Mittelalter sitzt nicht länger in seiner zehnten Sphäre.
Je docela možné, že jste již slyšeli o duchovi - Fantomovi opery!
Es ist kaum möglich, dass Sie von einem Geist hören können, ein Phantom der Oper!
Kočímu jsem již vysvětlil, že jedu v obchodní záležitosti.
Ich habe dem Fahrer erklärt, dass dies eine Geschäftsreise ist.
Slunce již zapadlo, můj pane.
Meister, die Sonne ist untergegangen.
Ale je v mnohem větším nebezpečí, neboť je již pod jeho vlivem.
Sie steht in seinem Bann.
A nesmíš mne líbat - již nikdy.
Und du darfst mich nicht küssen - nie wieder.
Má krev již proudí jejími tepnami.
Mein Blut fließt nun durch ihre Adern.
Již se není čeho obávat, slečno Mino.
Es gibt nichts mehr zu befürchten.
To, co je již vykonáno.
Was schon geschehen ist.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Není tedy možné, že se také hodnota zlata, která se již přehoupla přes magickou hranici 1000 dolarů, desetinásobně zvýší?
Nun hat Gold die magische Grenze von 1.000 Dollar überschritten, warum sollte sich sein Wert daher nicht auch verzehnfachen?
Jinými slovy, svoboda neznamená právo jedince určovat svůj vlastní život, ale právo státu omezovat osobní svobodu ve jménu bezpečnosti, již může definovat jedině stát.
Anders ausgedrückt ist Freiheit nicht das persönliche Recht des Einzelnen, über sein eigenes Leben zu bestimmen, sondern das Recht des Staates, die individuelle Freiheit im Namen einer Sicherheit einzuschränken, die nur der Staat definieren kann.
Írán prohlašuje, že jeho programy jsou určeny na mírovou výrobu jaderné energie, ale inspektoři již zde nalezli stopy vysoce obohaceného uranu.
Iran bekundet, dass seine Programme der friedlichen Erzeugung atomarer Energie dienen, Inspektoren haben jedoch bereits Spuren hoch angereicherten, waffenfähigen Urans gefunden.
To je pravda, poněvadž tato smlouva již od počátku obsahuje zadní vrátka.
Richtig, denn der Nichtverbreitungsvertrag birgt ein Schlupfloch.
Ministři zahraničí evropských států již vyjádřili z íránského jaderného programu obavy.
Europäische Außenminister haben bereits ihre Bedenken über das Atomprogramm des Iran geäußert.
Konfederace, již obhajuji, by tedy vytvářela mezistupeň (trvající pět nebo deset let), na jehož konci by se Kosovo zřejmě stalo plně nezávislým.
Der Staatenbund, für den ich eintrete, wäre daher eine Zwischenlösung (auf fünf oder zehn Jahre angelegt), an deren Ende die Wahrscheinlichkeit einer vollen Unabhängigkeit für den Kosovo steht.
Vědci již totiž nahlédli, co může budoucnost věstit.
Sie haben einen flüchtigen Blick auf das geworfen, was die Zukunft bringen könnte.
Například již pouhá změna barvy střechy v teplých oblastech tak, aby odrážela sluneční záření, případně vysázení stromů kolem domu, to vše může vést ke značným úsporám energie spotřebované na klimatizaci.
Wenn z. B. einfach die Farbe der Dächer in warmen Gegenden geändert wird, um das Sonnenlicht zu reflektieren, oder Bäume um Häuser herum angepflanzt werden, kann dadurch viel Energie für Klimaanlagen gespart werden.
Trh dá již brzy jedné ze stran za pravdu.
Der Markt wird in nicht allzu langer Zeit einer Seite recht geben.
Tato čísla spadají do rámce příslibů, jež Evropská unie v souvislostí s Paktem o stabilitě již vyslovila.
Diese Zahlen sind noch immer im Rahmen der Zusagen, die die EU für den Stabilitätspakt gemacht hat.
Abychom dnešní finanční a ekonomickou krizi zkrotili, Evropa bude muset vytrvat ve spolupráci, již až dosud prokazovala.
Um die heutige Finanz- und Wirtschaftskrise zu bändigen, wird Europa auch die Zusammenarbeit fortsetzen müssen, die es bis zu diesem Punkt gezeigt hat.
Dnes se již všeobecně uznává, že vysoké vnější nerovnováhy - ztělesněné bilaterálním obchodním vztahem mezi USA a Čínou - se významnou měrou podílely na loňském velkém krachu.
Inzwischen wird allgemein akzeptiert, dass hohe Außenbeiträge - versinnbildlicht durch die bilaterale Handelsbeziehung zwischen den USA und China - einen erheblichen Beitrag zum großen Crash leisteten.
Když se občané EU zamýšlejí nad místem Ukrajiny v Evropě, měli by se pozorněji dívat na tvář, již vidí, a zároveň hledět hlouběji za tuto tvář.
Wenn die EU-Bürger über den Platz der Ukraine in Europa nachdenken, sollten sie hinter die Fassade schauen, die sie sehen, sie sollten sie sich aber auch genauer ansehen.
Zprávu o postupu, již Komise vydala, projedná příští měsíc Evropská rada.
Der Europäische Rat wird sich im nächsten Monat mit dem Fortschrittsbericht der Kommission auseinandersetzen.