kolík | klik | tolik | Komik

Kolik němčina

kolika

Význam Kolik význam

Co v němčině znamená Kolik?

Kolik

Medizin: plötzlicher, starker Schmerz, die von einer spastischen Kontraktion eines Hohlorgans hervorgerufen wird Der Arzt diagnostizierte eine Kolik.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Kolik překlad

Jak z němčiny přeložit Kolik?

Kolik němčina » čeština

kolika

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Kolik?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Kolik příklady

Jak se v němčině používá Kolik?

Citáty z filmových titulků

Der hier ist gegen Kolik und blasige Füße.
Toto je na koliku a na puchýře.
Er hat nur eine Kolik.
A ujisti ho o mém přátelství.
Eine Kolik im Magen! Immer schön mäßig bleiben!
A vaše slova ho zase postaví na nohy.
Vielleicht nur eine Kolik.
Možná jen nějaká kolika.
Was hat das Pferd davon? Eine Kolik?
Co z toho bude mít kůň?
Sie ist deine Tochter. Sahneschnitte, ist deine Kolik wieder besser?
Je to taky tvoje dcera.
Und eine Kolik?
Nebo kolika.
Gestern Abend hatte ich eine Kolik.
Tak, správně. Měl jsem ho minulou noc.
Eine Kolik?
Máš průjem?
Kolik.
Má koliku.
Das muss eine Kolik sein.
Asi ho bolí bříško.
Na, kleine Kolik?
Má asi koliku, že?
Oder eine Kolik!
Nebo koliku!
Außer, du kriegst wieder eine Kolik, du Baby.
Páni.

kolik čeština

Překlad Kolik německy

Jak se německy řekne Kolik?

kolik čeština » němčina

wie viel wieviel wie viele Wieviel
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Kolik německy v příkladech

Jak přeložit Kolik do němčiny?

Jednoduché věty

V kolik hodin se narodila?
Um wie viel Uhr ist sie geboren worden?
Kolik máš bratrů?
Wie viele Brüder hast du?
Kolik máte bratrů?
Wie viele Brüder habt ihr?
Kolik barev vidíš v duze?
Wie viele Farben siehst du im Regenbogen?
Kolik lidí bylo přítomno na schůzi?
Wie viele Leute waren in der Sitzung da?
Kolik času uběhlo?
Wie viel Zeit ist vergangen?
Kolik propisek leží na stole?
Wie viele Kugelschreiber liegen auf dem Schreibtisch?
Nevím, v kolik bude zpátky.
Ich weiß nicht, wann sie zurück sein wird.
Kolik jich zemřelo?
Wie viele sind gestorben?
Kolik kešů jsi našel?
Wie viele Geocaches hast du gefunden?
Kolik kešů jsi našla?
Wie viele Geocaches hast du gefunden?
Kolik vět jsi přeložila na Tatoebě?
Wie viele Sätze hast du auf Tatoeba übersetzt?
Kolik vět jsi přeložil na Tatoebě?
Wie viele Sätze hast du auf Tatoeba übersetzt?
To by jsi se divil, kolik piva Tom vypije, když vyrazí do ulic.
Du wärst erstaunt, wie viel Bier Tom trinkt, wenn er ausgeht.

Citáty z filmových titulků

Hele, kolik si myslíš, že má vnučka ředitele pravomocí?
Hm so lala?
Asi jsi už zapomněl, kolik lidí jsme tak už využili.
Anscheinend hast du vergessen, warum wir zu Werkzeugen geworden sind.
Kolik?
Wie teuer?
Kolik jste jich udělal.
Wie oft haben Sie das schon gemacht? Diese.
A kolik takových je?
Wie viele davon gibt es?
Kolik svých divokých instinktů ukáže?
Wieviel von ihren wilden Instinkten wird sie zeigen?
Kolik je ti let?
Wie alt bist du?
Kolik je tu ložnic?
Wie viele Schlafzimmer gibt es?
Řekni mi, Agnes, kolik služek má plukovník?
Wieviele Mädchen hält der Oberst?
Za kolik nám ho pronajmete?
Wie hoch ist die Miete?
Kolik platíte Agnes.
Und der Lohn von Agnes?
Hivesi, kolik Vám platí?
Wie hoch ist Ihr Lohn?
Nezajímá mě, kolik pěknejch bab se na tebe věší.
Mir ist egal, wie viele Frauen dich anhimmeln.
Kolik schodů ještě?
Wie weit denn noch?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Svět teď uvažuje, kolik ještě těchto osob zbavených lidství je a na kolika jsou vlastně místech.
Die Welt fragt sich jetzt, wie viele dieser nichtmenschlichen Menschen es noch an wie vielen Orten der Welt gibt.
Kolik lidských životů uchráníme před horkem, hladověním nebo malárií?
Wie viele Menschenleben können wir vor Hitze, Verhungern oder Malaria retten?
Přirozeně že rozpětí by se této hranici automaticky přiblížilo, ale kolik by se prodalo?
Natürlich würde sich der Zinsaufschlag automatisch an diese Grenze annähern, aber wie viel würde verkauft werden?
V polovině dvacátého století se Josif Stalin posměšně zeptal, kolik divizí má papež, avšak o čtyři desítky let později zůstal papežský stolec nedotčený, zatímco Stalinovo impérium se zhroutilo.
Mitte des 20. Jahrhundert fragte Josef Stalin verachtungsvoll, wie viele Divisionen denn der Papst hätte. Vier Jahrzehnte später freilich war das Papsttum noch immer intakt, während Stalins Imperium zusammengebrochen war.
Svět si však přál získat přesný obrázek o hodnotě těchto bank a jejich ocenění tržními cenami, aby si investoři mohli udělat představu, kolik nového kapitálu potřebují.
Was die Welt wollte, war ein genaues Bild davon, was die Banken wert waren, sowie aktuelle Bewertungen, um den Investoren zu zeigen, wie viel frisches Kapital sie bräuchten.
Bylo by zajímavé vědět, kolik frekventantů pekingské Ústřední stranické školy - hlavního vzdělávacího ústavu strany - věří, že čínský stát je na pokraji uvadnutí anebo že vůbec někdy uvadne.
Es wäre interessant, zu erfahren, wie viele an der Zentralen Parteischule in Peking - dem wichtigsten Schulungsorgan der Partei - daran glauben, dass der chinesische Staat davor steht, zu verschwinden, oder es jemals tun wird.
Investoři tedy sdělují firmám, aby kvůli odhadu budoucích závazků ohlásily, kolik uhlíku dnes produkují.
Die Investoren drängen daher heute die Unternehmen, ihre Kohlenstoffemissionen offen zu legen, um zukünftige Verbindlichkeiten abschätzen zu können.
Zadruhé je třeba vzít v potaz, kolik lidí uchráníme smrti a utrpení, když necháme takového vládce a jeho pomahače vyváznout bez trestu.
Zweitens sollten wir darüber nachdenken, wie viel Tod und Leid vermieden werden könnte, ließe man solche Führer und ihre Handlanger laufen.
Přestože nemůžeme vědět, kolik ztrát na životech a kolik strádání by zapříčinila invaze do Iráku, jež by chtěla svrhnout Saddámův režim, cena by byla bezesporu vysoká.
Obwohl wir nicht genau wissen können, wie viele Menschen im Fall einer Invasion des Irak und der Vertreibung von Saddams Regime ihr Leben verlieren würden und wie viel Leid damit verbunden wäre, die Kosten wären fraglos sehr hoch.
Přestože nemůžeme vědět, kolik ztrát na životech a kolik strádání by zapříčinila invaze do Iráku, jež by chtěla svrhnout Saddámův režim, cena by byla bezesporu vysoká.
Obwohl wir nicht genau wissen können, wie viele Menschen im Fall einer Invasion des Irak und der Vertreibung von Saddams Regime ihr Leben verlieren würden und wie viel Leid damit verbunden wäre, die Kosten wären fraglos sehr hoch.
V důsledku nesnází, kterými Srbsko prošlo, se mu v rukou nashromáždilo více pravomocí, než kolik jich běžně ministerský předseda mívá.
Infolge der misslichen Lage Serbiens sammelte er mehr Macht an, als sie Ministerpräsidenten normalerweise zusteht.
Další proměnnou je otázka, o kolik volnější se stane měnová politika v dalších rozvinutých zemích.
Eine weitere Variable ist, wie stark die Lockerung der Geldpolitik in den anderen entwickelten Ländern ausfallen wird.
Zampnbsp;hlediska kupní síly (jakéhosi hrubého měřítka, kolik fyzického zboží si lze koupit za různé měny) bylo euro absurdně nadhodnoceno, neboť stálo 1,60 dolaru, zatímco jen byl absurdně podhodnocen, když se jeden dolar dal koupit za 120 jenů.
Auf Basis der Kaufkraft (ein ungenaues Maß dafür, welche Menge an realen Gütern man mit verschiedenen Währungen kaufen kann) war der Euro bei 1,60 Dollar ebenso absurd überbewertet wie der Yen bei über 120 gegenüber dem Dollar unterbewertet war.
Enormní úsilí vynaložené na uvedení protokolu do života nicméně naznačuje, kolik práce ještě bude třeba vykonat, aby vznikla nová úmluva, která se má odsouhlasit v Kodani v prosinci 2009.
Die enormen Anstrengungen, die es gekostet hat, das Protokoll in Kraft zu setzen, zeigen nichtsdestotrotz, wie viel Arbeit erforderlich sein wird, um das nächste Vertragswerk, das im Dezember 2009 in Kopenhagen verabschiedet werden soll, herbeizuführen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »