konkret němčina

konkrétní

Význam konkret význam

Co v němčině znamená konkret?

konkret

konkrétní sinnlich erfahrbar, anschaulich; wirklich; gegenständlich Kannst du das an einem konkreten Beispiel zeigen? konkrétní deutlich formuliert, sachlich, bestimmt, genau Richard hat seine Idee nur vage umschrieben. Eine konkrete Erklärung hat er uns nicht gegeben.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad konkret překlad

Jak z němčiny přeložit konkret?

konkret němčina » čeština

konkrétní skutečný konkrétně

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako konkret?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady konkret příklady

Jak se v němčině používá konkret?

Citáty z filmových titulků

Ich schlief ein, aber im Schlaf verfolgten mich. Träume und Bilder. die sehr konkret und demütigend waren.
Trochu jsem si zdříml, ale pronásledovaly mě sny a představy, tak živé a pokořující.
Wenn du aus irgendeinem Grund. Nicht jetzt konkret, ich meine nur so.
Jestli z nějakého důvodu - nemyslím zrovna teď, jen tak mluvím.
Und was haben Sie bisher konkret gefunden?
A co jste dosud našli?
Kannst du nicht konkret sein?
Nemůžeš být konkrétnější?
Ich kann ganz konkret werden.
Budu velice konkrétní.
Ich denke, dass das wahre Selbst, das eigentliche Selbst, das 1. Selbst, eine messbare, quantifizierbare Sache ist. Konkret und greifbar, und ich werde diesen Misthund finden.
A myslím, že to pravé Já. to prapůvodní Já, prvotní, je reálná, měřitelná, kvantifikovatelná věc hmatatelná a ztělesněná. a já tu mrchu najdu.
Welche konkret?
Jak myslíte?
Fällt dir keine konkrete Stellungnahme dazu ein? Konkret, konkret?
Musíš zaujmout jasné stanovisko.
Fällt dir keine konkrete Stellungnahme dazu ein? Konkret, konkret?
Musíš zaujmout jasné stanovisko.
Konkret, ja?
Konkrétně! Příliš riskantní.
Aber sprechen wir konkret.
Ale budeme konkrétní.
Konkret.
Konkrétní.
Können Sie uns konkret sagen, warum Sie die Scheidung einreichen?
Mohla by jste nám uvést konkrétní důvody, proč se chcete dát rozvést?
Konkret?
Konkrétní?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Das Problem besteht in allen Ländern, die von der Bedrohung des Terrorismus betroffen sind, obwohl es in vielen nicht ganz so konkret ist.
Problém se vyskytuje ve všech zemích, jež postihuje hrozba terorismu, byť se to v mnoha z nich neprojevilo až tak příznačně.
Unter Wolfensohn hat die Weltbank diesen umfassenden und koordinierten Ansatz konkret verfolgt und bedeutende Breschen in die globale Armut geschlagen.
Za Wolfensohna Světová banka uskutečňovala tento komplexní a koordinovaný přístup konkrétními kroky a podnikala významné bitvy proti světové chudobě.
Als es konkret wurde, stellten die USA dann einen geringfügigen Schuldenerlass für Ägypten (eine Milliarde Dollar), spärliche Kreditbürgschaften (eine Milliarde Dollar) und eine begrenzte Absicherung privatwirtschaftlicher Investitionen in Aussicht.
Jakmile však přišla řeč na americké kroky, nedokázaly USA finančně nabídnout nic jiného než mírné odpuštění dluhu Egyptu (1 miliarda dolarů), skrovné úvěrové garance (1 miliarda dolarů) a jistou míru pojištění soukromých investic.
Außerdem sind diese Kosten sehr konkret und sichtbar, da offenkundig Arbeitsplätze in Unternehmen auf dem Spiel stehen, die von Exporten nach Russland abhängig sind.
Tyto náklady jsou navíc velmi konkrétní a viditelné, poněvadž v sázce mohou být pracovní místa v podnicích závislých na vývozu do Ruska.
Konkret brauchen wir einen vertraglichen Ansatz der Souveränität, der die Verpflichtungen und Verantwortlichkeiten sowie auch die Rechte derer anerkennt, die diese Souveränität genießen.
Konkrétně, je třeba si osvojit smluvní přístup ke svrchovanosti, který bude připouštět jak práva, tak povinnosti a zodpovědnost těch, kdo jí požívají.
Einige der Empfehlungen dieser Konferenz sind einfach und konkret.
Některá doporučení, jež se na této konferenci objevila, jsou přímočará a konkrétní.
Nur wenn sie ganz konkret herausfinden, daß die Hälfte der Zeit, die sie arbeiten, für den Staat draufgeht, dann werden sie sich wirklich über die Regierung aufregen.
Jen tehdy, když si zcela konkrétně spočítají, že polovinu všech dnů, jež odpracují, věnují vládě, jen tehdy začnou skutečně proti velkým vládám revoltovat.
Schließlich ist diese Wirtschaft ja eine Tauschwirtschaft, in der nichts verschenkt wird. Konkret: Da mehr Güter bei gleichem Lohn produziert werden, steigen die Gewinne genau um den Wert der gesteigerten Produktion.
Zastánci teorie masy práce tvrdí, že nikoliv.
Viertens hat der IWF gelernt, dass Reformen am ehesten umgesetzt werden, wenn es wenig sind und wenn sie konkret formuliert sind.
Za čtvrté MMF zjistil, že reformy budou s nejvyšší pravděpodobností zaváděny v situaci, kdy je jich málo a jsou pečlivě zacílené.
Konkret ruft die Kommission die reichen Länder auf, ein Zehntelprozent ihres Bruttosozialproduktes - oder einen Cent pro zehn verdienter Dollars - für Gesundheitssysteme in armen Ländern aufzuwenden.
Konkrétně komise vyzývá bohaté země, aby vyčlenily jednu desetinu jednoho procenta jejich hrubého domácího produktu - tedy jeden cent z každých deseti dolarů - na podporu zdravotní péče pro nejchudší obyvatele naší planety.
Um das langfristige Ziel einer Abschaffung von Atomwaffen zu erreichen bedarf es überdies beträchtlicher Vorbereitungsarbeit, bevor aus einem angestrebten ein konkret erreichbares Ziel wird.
Jím navržený dlouhodobý cíl zákazu jaderných zbraní si navíc vyžádá obrovské množství přípravných prací, než se stane aktuálním, nikoli jen výhledovým cílem.
Während er es jedoch ablehnt, zu seinen Plänen nach dem Ende seiner zweiten Amtsperiode konkret Stellung zu nehmen, ist seine Wirtschaftspolitik klar.
Odmítá sice nastínit své plány setrvání u moci, jakmile mu na jaře vyprší druhé prezidentské období, avšak jeho hospodářská politika je zřejmá.
Konkret misst die EZB den Erfolg ihrer Politik heute anhand der für die Jahre 2020-2025 erwarteten Inflationsrate.
V konkrétním vyjádření dnes ECB měří úspěch své politiky podle očekávané míry inflace v letech 2020-2025.
Konkret schlägt das Carbon Levy Project eine Steuer auf die Gewinnung fossiler Brennstoffe vor.
Projekt zpoplatnění uhlíku konkrétně navrhuje zdanění v místě těžby fosilních paliv.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...