krajně čeština

Překlad krajně německy

Jak se německy řekne krajně?

krajně čeština » němčina

überaus sehr höchst
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady krajně německy v příkladech

Jak přeložit krajně do němčiny?

Jednoduché věty

Poezie je krajně abstraktní záležitost a proto si právem děláme starosti o její budoucnost ve světě ovládaném obrázky, které skutečnost zrcadlí analogicky.
Dichtung ist eine hochgradig abstrakte Angelegenheit, und deshalb fürchten wir mit Recht um ihre Zukunft in einer Welt, die beherrscht wird von Bildern, welche die Wirklichkeit auf analoge Weise spiegeln.

Citáty z filmových titulků

Je krajně podezřívavý.
Er ist Menschen gegenüber so misstrauisch.
Celá věc je mi krajně podezřelá.
Das klingt alles sehr verdächtig.
Je mi krajně nepříjemné odpovídat na tak choulostivou otázku.
Ich weigere mich, so eine schändliche Frage zu beantworten.
Krajně nevhodné.
Höchst prekär.
Víte, Holmesi vycházet se sirem Henrym je krajně obtížné.
Wissen Sie, Holmes, ich verstehe mich nicht gut mit Sir Henry.
Tome, tak velká transakce v hotovosti je krajně neobvyklá.
Tom, eine Transaktion in dieser Größe in bar ist höchst vorschriftswidrig. Na und?
Cruchote, jsem krajně nespokojen!
Was sollen die Italiener von uns denken?
Krajně žhavá a toxická atmosféra. Častý výskyt smrští.
Atmosphäre extrem heiß und giftig.
Ať tak či tak, ta. podivná hlava, tak obří, nesmiřitelná, je krajně alarmující.
So oder so: Dieser bestimmte, dieser riesige, unerbittliche Kopf ist bisher der alarmierendste.
Stará společnost byla založená na krajně romantických představách o lidské dobrotě.
Die alte Gesellschaftsordnung, Abel, basiert auf der äußerst romantischen Idee vom Guten im Menschen.
Myslím, že je krajně nevhodné, abychom.
Ich denke, es ist völlig unpassend, dass wir.
Domnívám se, že celá záležitost je krajně podezřelá.
Mit der offiziellen Erklärung zum Tod des Jungen kann ich mich nicht zufriedengeben.
Můj milý Petere, tohleto je důvěrný dokument, bylo by to ode mě krajně nepatřičné, kdybych to komukoli vyzradil!
Mein lieber Peter, das ist ein vertrauliches Dokument! Ich müsste mir ja überaus schäbig vorkommen, wenn ich das weitergeben würde.
Upozorňuji, že by bylo krajně nevhodné, kdybyste se sešli bez ministra. Proč?
Premierminister, ich muss Sie darauf hinweisen, dass es äußerst unangemessen wäre, mit ihm zu sprechen, ohne dass der Außenminister dabei wäre.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Merkelové kampaň bohužel začíná obklopena množstvím úskalí a nedávný nástup krajně levicové strany Oskara Lafontaina do boje by si mohl vynutit vytvoření velké koalice mezi křesťanskými a sociálními demokraty.
Leider hatte Merkels Wahlkampf einen beschwerlichen Start, und der jüngste Eintritt von Oskar Lafontaines extremer Linkspartei in das Schlachtgewühl macht unter Umständen die Bildung einer Großen Koalition zwischen der CDU und der SPD notwendig.
To může vysvětlovat nevraživost některých krajně pravicových populistů vůči monarchii.
Dies könnte die Feindseligkeit einiger Rechtspopulisten gegenüber der Monarchie erklären.
Navzdory snahám o bagatelizaci významu Zprávy o jaderném postoji, jež se projevují už od jejího vydání, dokument podle mého názoru nepřestává být krajně pobuřujícím a nebezpečným.
Trotz aller Bemühungen, die Bedeutung des Nuclear Posture Review seit seiner Veröffentlichung herunterzuspielen, bleibt dieser meiner Ansicht nach ein äußert provozierendes und gefährliches Dokument.
Společně jste rovněž šli proti konvenčnímu izraelskému myšlení, když jste se odštěpili od strany Likud, čímž jste významně oslabili pevný ideologický stisk, jímž krajně pravicový ústřední výbor Likudu svíral izraelskou politiku.
Sie beide haben sich durch Ihren Austritt aus dem Likud-Block auch gegen die in Israel vorherrschende Meinung gewandt und damit den ideologischen Würgegriff des weit rechts stehenden Likud-Zentralkomitees auf die israelische Politik enorm gelockert.
Francouzská vláda se sice skládá z tradičních středopravicových politiků, ovšem prezident Chirac vděčí za své vítězství úspěchu krajně pravicové Národní fronty.
In Frankreich besteht die Regierung zwar aus Politikern des Mitte-Rechts-Mainstream, dennoch verdankt Präsident Chirac seinen Sieg dem Erfolg der Nationalen Front.
V Evropě se prozatím Řecku daří udržet pohromadě parlamentní většinu podporující koaliční vládu, ale pozice tam, jakož i jinde získávají krajně populistické strany.
In Europa ist es Griechenland - bislang - gelungen, eine parlamentarische Mehrheit zugunsten der Koalitionsregierung aufrecht zu erhalten, aber auch hier, und anderswo, gewinnen hyperpopulistische Parteien an Boden.
Obě řešení jsou krajně traumatizující.
Beide Lösungen sind äußerst traumatisch.
V minulosti byly tyto zákony využity k potlačení stran jak krajně levicových, tak krajně pravicových.
In der Vergangenheit wurde dieses Gesetz angewandt, um sowohl die extreme Linke als auch die extreme Rechte in die Schranken zu weisen.
V minulosti byly tyto zákony využity k potlačení stran jak krajně levicových, tak krajně pravicových.
In der Vergangenheit wurde dieses Gesetz angewandt, um sowohl die extreme Linke als auch die extreme Rechte in die Schranken zu weisen.
Napříč Evropou sledujeme znepokojivý růst krajně nacionalistických stran, které jdou proti osvícenským hodnotám, díky nimž je Evropa dlouho tak úspěšná.
Überall in Europa ist ein alarmierendes Wachstum extremer nationalistischer Parteien zu verzeichnen, das den Werten der Aufklärung, die Europa so erfolgreich gemacht haben, zuwiderläuft.
Francouzský hospodářský růst zůstává neduživý, nezaměstnaní lidé a mnozí muslimové se cítí odcizení a krajně pravicová Národní fronta Marine Le Penové dosáhne v nadcházejících regionálních volbách pravděpodobně dobrého výsledku.
Das französische Wirtschaftswachstum bleibt kraftlos, viele Muslime und Arbeitslose sind desillusioniert, und die rechtsextreme Nationale Front von Marine Le Pen wird in den kommenden Regionalwahlen wahrscheinlich gut abschneiden.
Nacionalistické smýšlení je na vzestupu a demagogické krajně pravicové i krajně levicové strany nabývají v každých volbách na síle.
Nationalistische Stimmungen gewinnen an Boden, und demagogische Parteien am rechten und linken Rand des politischen Spektrums legen in jeder neuen Meinungsumfrage weiter zu.
Nacionalistické smýšlení je na vzestupu a demagogické krajně pravicové i krajně levicové strany nabývají v každých volbách na síle.
Nationalistische Stimmungen gewinnen an Boden, und demagogische Parteien am rechten und linken Rand des politischen Spektrums legen in jeder neuen Meinungsumfrage weiter zu.
Extremistům se to samozřejmě bude krajně protivit.
Selbstverständlich werden die Extremisten diese Lösung hassen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »