mutace čeština

Překlad mutace německy

Jak se německy řekne mutace?

mutace čeština » němčina

Mutation Änderung Wandlung Wandel Veränderung Umwandlung
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady mutace německy v příkladech

Jak přeložit mutace do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Fantastická mutace.
Eine fantastische Mutation.
Napadlo mě, že náš přítel je možná mutace, ale nevím, jakého druhu.
Weißt du, es scheint, als sei unser Freund vielleicht eine Mutation, aber ich weiß nicht, von welcher Spezies.
Já jsem zkoumal otázku mutace.
Ich neige zur Theorie der Mutation.
Mohou to být případy mutace.
Vielleicht sind sie eine Mutation.
Jsou výsledkem mutace.
Es sind Mutanten.
Genetická mutace, pravděpodobnou příčinou záření.
Genetische Mutationen, wohl wegen der Strahlung.
Myslím si, že to byly mutace opíc, dovezené zpět a jenž měly být vypuštěny na Zemi.
Meiner Ansicht nach muss es sich dabei um Mutationen der Affen handeln die man zurück zur Erde brachte.
Ovšem dny aut-zabijáků již byly sečteny díky zázraku atomové mutace.
Doch die Tage der Mörderautos waren gezählt. dank der Segnungen der atomaren Mutation.
Ovšem dny Aut zabijáků byly sečteny díky zázraku atomové mutace.
Aber die Tage der Killerautos waren gezählt dank des Wunders der atomischen Mutation.
Že by mutace?
Vielleicht Mutationen.
Zdá se, že hormony jsou hlavním faktorem tvé mutace, ale nemůžeme je identifikovat.
Ich kann vorausfliegen.
Reverzní mutace se spustí infuzí antitoxinu, jeho koncentrovanými dávkami.
Kein Schloss von innen.
Nemůžeme zvrátit naše mutace bez séra a Aquané nemohou těžit ze znalostí jejich předků.
Jemand von uns? Sehr gut möglich.
Co je to za pokrok? Ty děti jsou z genetické mutace.
Die Kinder haben den Ball eine halbe Meile geworfen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Smrtící mutace všech druhů je třeba neodkladně identifikovat, aby bylo možné vytvořit účinnou vakcínu, než se kmen v lidském těle zabydlí.
Tödliche Virenmutationen jeglicher Art müssen umgehend erkannt werden, um eine wirksame Impfung zu entwickeln, bevor sich der neue Virenstamm im menschlichen Körper einnistet.
Diagnóza před implantací v embryonální fázi ale nemůže jejich existenci odhalit, protože defekty, s nimiž se u klonů setkáváme, nejsou genetické mutace.
Da es sich bei den Defekten in geklonten Lebewesen nicht um genetische Mutationen handelt, können sie auch durch Präimplantations-Diagnostik im Embryonalstadium nicht festgestellt werden.
Mutace těchto genů taktéž vede ke zvýšenému riziku vývinu ovariálních tumorů.
Eine Mutation in diesen Genen führt außerdem zu einer erhöhten Wahrscheinlichkeit, an Eierstockkrebs zu erkranken.
Jsou známé oba aspekty tohoto scénáře, jak přechod viru na cizího hostitele, tak jeho následná mutace do zničující formy.
Beide Aspekte dieses Szenarios - ein Virus, das auf einen fremden Wirt überspringt und dann eine verheerende Form annimmt - sind vertraut.
Ultrafialové záření způsobuje specifické a jedinečné mutace genu potlačujícího nádory, takzvaného tumor supresorového genu, jenž vytváří protein označovaný p53.
UV-Strahlung verursacht bestimmte unverwechselbare Mutationen des Tumor-Suppressor-Gens, das ein als p53 bezeichnetes Protein erzeugt.
Vychází najevo, že mutace byť jediného genu vedou k výraznému prodloužení života a souběžnému zpomalení procesu stárnutí.
Es stellte sich heraus, dass selbst Mutationen in einem einzigen Gen zu einer beträchtlichen Verlängerung der Lebensspanne und einer damit verbundenen Verlangsamung des Alterungsprozesses führen können.
Odpověď nalezneme ve studiu molekul, tvořících geny, uvnitř kterých probíhají mutace, jež prodlužují délku života.
Die Antwort liegt in den Molekülen jener Gene, in denen Mutationen zu längerer Lebenserwartung führen.
Táž mutace může mít hluboký dopad v jednom genetickém kontextu, a nulový nebo méně významný v jiném.
Die gleiche Mutation hat in einem genetischen Kontext möglicherweise starke Auswirkungen, in einem anderen jedoch überhaupt keine.
A taková spolupráce je v těchto chvílích zásadní, neboť dnešní terorismus je smrtonosnější a nezvladatelnější mnohem více než všechny jeho dosavadní mutace.
Eine derartige Kooperation ist aber von essenzieller Bedeutung, denn der Terrorismus unserer Tage ist um einiges fataler und schwieriger in der Handhabung als frühere Versionen.
Mitochondriální mutace mohou mít vážné důsledky, jako jsou epilepsie, selhání jater, cukrovka nebo kardiomyopatie.
Mutationen bei Mitochondrien können ernste Folgen wie Epilepsie, Leberversagen, Diabetes und Kardiomyopathie haben.
Ačkoliv se však počet lidí zasažených těmito mutacemi odhaduje na jeden ku dvěma až čtyřem stům, ve většině případů se mutace neprojeví závažným onemocněním.
Aber obwohl die Anzahl der Menschen, die von solchen Mutationen betroffen sind, schätzungsweise zwischen einem von 200 und einem von 400 liegt, führen Mutationen in den meisten Fällen nicht zu ernsthaften Krankheiten.
Zjistilo se, příčinou dědičných forem rakoviny prsu a vaječníku jsou mutace v některých konkrétních genech.
Man erkannte, dass Mutationen bestimmter Gene auch für gewisse erbliche Formen des Brust- und Eierstockkrebses verantwortlich sind.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...