načasování čeština

Překlad načasování německy

Jak se německy řekne načasování?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady načasování německy v příkladech

Jak přeložit načasování do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Důležité je načasování.
Ist eine Zeitfrage.
Věděl, že úspěch plánu záleží na jeho přesném načasování příjezdu na závodiště ve správný moment.
Der Erfolg des Plans beruhte darauf, dass er im richtigen Moment ankam.
Co načasování.
Seinen Hut! - Gibt es eine Spur, Sir?
Nejdůležitější částí této operace, je přesné načasování.
Das Wichtigste ist Präzision.
Jistě si uvědomujete, jaké nebezpečí kulturního šoku a sociální dezorientace hrozí kdyby došlo k předčasnému zveřejnění faktů bez příslušné přípravy a odpovídajícího načasování.
Ich hoffe, Sie sind sich im Klaren, zu welcher Schockwirkung es sowohl auf kulturellem, wie sozialem Gebiet kommen würde, wenn die Fakten zu früh. bekannt werden und wir keine Zeit haben, die Menschheit. langsam darauf vorzubereiten.
Máte smysl pro dobré načasování.
Ich gratuliere, Ihr Timing ist perfekt.
Dobré načasování.
Ihr Timing ist perfekt.
Klíčem bylo přesné načasování.
Alles musste genau geplant sein.
Máš perfektní smysl pro načasování.
Du hast ein perfektes Gefühl für Timing.
Je to věc načasování.
Er hat eben zu spät reagiert.
Načasování nebylo nejlepší, ale to se brzy poddá.
Die zeitliche Abstimmung stimmte auch nicht ganz, aber sonst ist er OK.
Odpusťte mi to načasování.
Verzeihen Sie die ungewohnte Stunde.
Tvůj smysl pro načasování mě vždycky udivuje.
Dein Timing erstaunt mich immer wieder.
Víš, načasování bylo pro nás vždycky špatné.
Mein Timing hat immer schlecht gepasst für uns. Zu schade.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Šaronem zvolené načasování událostí mohlo vycházet z jeho potíží s policejním vyšetřováním ve věci údajné korupce.
Der Zeitpunkt für Sharons Handlungen mag durch seine Probleme im Zusammenhang mit der polizeilichen Untersuchung angeblicher Korruption bedingt sein.
Kvůli špatnému načasování budila iniciativa zdání bezcitnosti, poněvadž efektivní, ale nemilosrdné izraelské dělostřelectvo a letectvo vyhánělo z domovů, zabíjelo nebo mrzačilo tisíce civilistů.
Diese schlechte Wahl des Zeitpunktes ließ die Initiative herzlos erscheinen, da gerade Tausende Zivilisten durch die effiziente, aber rücksichtslose israelische Artillerie und Luftwaffe vertrieben, getötet oder verstümmelt wurden.
Co se týče načasování přechodného kompromisu, jsou možné dva scénáře, podle toho, zda se bude postupovat najednou nebo ve dvou krocích.
Was das Timing eines zwischenzeitlichen Kompromisses angeht, so sind zwei Szenarien denkbar, je nachdem, ob es sich dabei um einen ein- oder zweischrittigen Prozess handelt.
Druhým problémem je načasování, kdy vládám dělá potíže zajistit, aby jednotlivá opatření působila ve správném pořadí.
Das zweite Problem ist der richtige Zeitpunkt, denn die Regierungen müssen sicherstellen, dass die Maßnahmen ihre Wirkung in der richtigen Reihenfolge entfalten.
Obnovený důraz na stimul je nutné posílit globální koordinací načasování a obsahu stimulačních opatření.
Es werden wieder global koordinierte Anreize benötigt, wobei zeitliche Abstimmung und Inhalt der Maßnahmen weltweit koordiniert werden müssen.
Za druhé předpovědi přesného načasování bodu zlomu (kdy bubliny prasknou, trhy se uzavřou a úvěry zmrznou) přesahují a pravděpodobně budou i nadále přesahovat naše schopnosti.
Zweitens übersteigt es unsere Fähigkeiten, den genauen Zeitpunkt vorherzusagen, an dem es zum Knacks kommt (wenn Blasen platzen, Märkte blockieren und Kreditverknappungen eintreten), und dies dürfte auch in Zukunft so bleiben.
Budiž, tato varování nedala dohromady neprůstřelný případ a rozhodně nepředpověděla načasování krize.
Zugegeben, diese Warnungen ergaben keinen hieb- und stichfesten Beweis, und mit Sicherheit sagten sie den Zeitpunkt, wo es zum Knacks kam, nicht vorher.
Problém spočívá v načasování.
Das Problem ist die Zeit.
Kontextuální inteligence především vyžaduje porozumění skupinovým kulturám, rozložení mocenských zdrojů, potřebám a požadavkům podporovatelů, informačním tokům a načasování.
Kontextuelle Intelligenz erfordert ein Verständnis der Kulturen verschiedener Gruppen, der Verteilung von Machtressourcen, der Bedürfnisse und Forderungen von Anhängern, von Informationsflüssen und Zeitplanung.
Tyto subvence však nikterak nevysvětlují načasování boomu vlastního bydlení a prapodivného hypotečního úvěrování.
Doch erklären diese Subventionen in keiner Weise den Zeitpunkt des Booms auf dem Eigenheimsektor und die haarsträubende Vergabe von Hypothekenkrediten.
V komunikační strategii Fedu vládne jinými slovy chaos a jeho odstranění je mnohem důležitější než přesné načasování rozhodnutí FOMC opustit úrokové sazby blízké nule.
Anders ausgedrückt: Die Kommunikationsstrategie der Fed ist chaotisch, und hier Ordnung zu schaffen ist erheblich wichtiger als der genaue Zeitpunkt der FOMC-Entscheidung, wann sie die derzeit in Nullpunktnähe liegenden Zinsen erhöht.
Načasování rakouského odsouzení a uvěznění Davida Irvinga za popírání holocaustu nemohlo být horší.
Der Zeitpunkt der Verurteilung und Haft von Davis Irving für sein Leugnen des Holocaust in Österreich hätte schlechter kaum sein können.
Druhou složkou je politická vůle a načasování.
Die zweite Komponente ist politischer Wille und richtiges Timing.
Ačkoliv přesné načasování příští finanční katastrofy není a nemůže být známé, jedna věc je jistá: úvahy o tom, jaký typ finančního systému by nejlépe sloužil světu v jednadvacátém století, by byly bez bitcoinu neúplné.
Zwar kann der genaue Zeitpunkt der nächsten finanziellen Kernschmelze nicht bestimmt werden, aber eine Sache ist sicher: Die Frage, welches Finanzsystem der Welt im 21. Jahrhundert am besten dienen kann, wäre ohne die Währung Bitcoin unvollständig.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...