nadprůměrně čeština

Příklady nadprůměrně německy v příkladech

Jak přeložit nadprůměrně do němčiny?

Jednoduché věty

Samozřejmě tomu rozumíš, vždyť jsi nadprůměrně inteligentní.
Sicherlich verstehst du das, denn du bist überdurchschnittlich intelligent.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty z filmových titulků

Velmi dobré, pane Barrette, jste nadprůměrně inteligentní.
Überdurchschnittliche Intelligenz, Mr. Barrett.
Trochu netopýřího trusu nadprůměrně silné magnetické pole, ale nic, co by mohlo způsobit nějaký fyziologický efekt.
Fledermausguano, hohe Magnetfeldwerte. Nichts, was eine physiologische Wirkung auslöst.
Psychologický testy - jsi zvládnul nadprůměrně.
In psychologischen Tests hast du ungewöhnlich gut abgeschnitten.
Podle pracovníka ze sociálky je nadprůměrně inteligentní, ale trvá mu, než se přizpůsobí.
Du? Ich hab darauf gewartet, dass Julie Andrews mit ihrer Gitarre auftaucht und mich aus West Covina rausholt.
Stojí tu, že umíš hrát na varhany a flétnu, a že nadprůměrně dobře zpíváš.
Und Ihr spielt, so heißt es hier, die Orgel und die Flöte. und seid darüber hinaus ein ganz passabler Sänger.
Na svůj věk je nadprůměrně inteligentní.
Sie liegt weitaus über der durchschnittlichen Intelligenz ihres Alters.
Běloch, nadprůměrně inteligentní, narozený v nejbohatší zemi světa.
Weißer Mann, überdurchschnittlich intelligent, geboren im reichsten Land der Welt.
Jste nadprůměrně inteligentní.
Sie haben eine überdurchschnittliche Intelligenz.
Nadprůměrně inteligentní huňáč.
Oh, klüger als der Durschnitts-Bär.
Ale Lacey aspoň dala na koníka pár třpytek a udělala z něj nadprůměrně pěknou striptérku.
Wenigstens hat Lacey ein bisschen Glitzer auf das Pferd getan und es. in eine überdurchschnittlich gut aussehende Stripperin verwandelt.
Richard je nadprůměrně chytrej.
Richard ist eine totale Intelligenzbestie.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Různé studie dokládají, že muži vyššího vzrůstu jsou často upřednostňováni a že ředitelé firem bývají nadprůměrně vysocí.
Verschiedene Studien zeigen, dass große Männer oft einen Vorteil haben und dass Konzernmanager größer sind als der Durchschnitt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...