napětí čeština

Překlad napětí německy

Jak se německy řekne napětí?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady napětí německy v příkladech

Jak přeložit napětí do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nicku, já nevydržím to napětí.
Nick, ich halte die Spannung nicht aus.
Dnešní noc je jako stvořená pro záhady a napětí.
Eine perfekte Nacht für geheimnisvolle Schrecken!
Za normálních okolností je napětí mezi domácími finančními zájmy nepříjemné.
Für gewöhnlich sind interne Konflikte finanzieller Binneninteressen bedauerlich.
No, nemyslíš, že třeba existuje důvod pro to napětí, které tu vládne?
Ich meine, denkst du, dass es einen Grund für die Reibereien der letzten Tage gibt?
Jen začínám pociťovat napětí.
Ich bin sehr angespannt.
Za poslední tři roky, co jsi odešel z banky, žiješ v neustálém napětí.
Seit du die Bank vor drei Jahren verlassen hast, bist du sehr angespannt.
A napětí.
Dramatik.
Ale řeknu vám, jste mistr napětí.
Den Meister der Spannung.
Nedokážu ani říct, jak je to těžké. kolik napětí taková absurdita vyvolá!
Ich kann kaum sagen wie schwierig das ist. die Anspannung verursacht eine solch absurde Situation!
Tak je tomu již dvě hodiny a napětí začíná zvolna.
Seit zwei Stunden ist die Lage unverändert und die Spannung.
Náš svět je v současnosti plný napětí a nedůvěry.
Unsere Welt wird zurzeit von Misstrauen und Spannungen beherrscht.
Mí zpravodajci mne informovali. že mezi vámi dvěma bylo napětí.
Meinem Geheimdienst zufolge gibt es Reibereien zwischen diesen beiden Gruppen.
Plot připojíme k napětí 50.000 voltů, které by mělo Godzillu skolit.
Das müsste genügen, um den Godzilla mit einem Schlag zu töten.
Hledám cesty, jak vykořenit nejistotu, neurózu, vnitřní napětí.
Ich versuche, Neurosen zu heilen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tak jako u mnoha jiných zásadních otázek je nepravděpodobné, že by se napětí mezi těmito dvěma přístupy jednou provždy rozřešilo.
Wie viele andere Kardinalfragen kann die Spannung zwischen diesen Ansätzen wahrscheinlich nicht vollständig aufgelöst werden.
V dalších ohniscích napětí ve světě, jako jsou Severní Korea či Írán, je americký unilateralismus mnohem méně patrný, a to jak kvůli nákladům na válku v Iráku, tak kvůli realitě situace v těchto ostatních regionech.
In anderen Krisenherden wie Nordkorea und Iran ist der amerikanische Unilateralismus viel weniger ausgeprägt und zwar in beiden Fällen aufgrund der Kosten Irak-Krieges und der situationsbedingten Gegebenheiten in diesen Regionen.
Do jaké míry zvýšila nejistota ohledně zapojení USA v Asii napětí mezi Čínou a asijskými spojenci Ameriky?
Inwieweit hat Unsicherheit über das US-Engagement in Asien Spannungen zwischen China und Amerikas asiatischen Bündnispartnern geschürt?
V nejlepším zájmu obou zemí není rostoucí bilaterální napětí, nýbrž mírové soužití.
Den besten Interessen beider Länder dienen nicht zunehmende bilaterale Spannungen, sondern ein friedliches Miteinander.
Americký radikalismus ovšem vedl ke zvýšení napětí mezi náboženskými obcemi na Středním východě, ke vzestupu radikálního Íránu a jeho snaze o získání regionální hegemonie.
Der amerikanische Radikalismus jedoch führte zu zunehmenden Spannungen zwischen den religiösen Gemeinschaften des Nahen Ostens und zum Aufstieg des radikalen Iran, der versucht, die regionale Vorherrschaft zu erringen.
Třebaže chápu, že jste izraelský vlastenec, věřím, že lze učinit mnohé ke snížení napětí mez našimi dvěma národy, což by nakonec vedlo ke skutečnému usmíření a míru.
Ich bin mir zwar bewusst, dass Sie ein israelischer Patriot sind, glaube allerdings, dass viel getan werden kann, um die Spannungen zwischen unseren beiden Völkern zu vermindern und letztlich wahre Aussöhnung und echten Frieden herbeizuführen.
Potopení jihokorejské lodi Čchonan a ostřelování ostrova Jon-pchjong v roce 2010 byly bezpříkladné kroky, které zvýšily napětí mezi oběma Koreami na nejvyšší úroveň za poslední desítky let.
Vorfälle wie die Versenkung der südkoreanischen Korvette Cheonan und die Bombardierung der Insel Yeonpyeong in 2010 hatte es bisher nicht gegeben, und sie steigerten die interkoreanischen Spannungen auf ihr höchstes Maß seit Jahrzehnten.
Nedávný návrh jihokorejské prezidentky Pak Kun-hje, že navzdory nedávnému zvýšení napětí poskytne Severu humanitární pomoc, je prvním krokem správným směrem.
Der jüngste Vorschlag der südkoreanischen Präsidentin Park Geun-hye, trotz der jüngsten Zunahme der Spannungen humanitäre Hilfe zu leisten, ist ein Schritt in die richtige Richtung.
V době, kdy jsem působil jako ministr zahraničí Korejské republiky, jsem spolu se svou vládou silně prosazoval politiku uvolňování napětí se Severem.
Während ich Außenminister der Republik Korea war, machten meine Regierung und ich uns für eine Entspannung mit dem Norden stark.
Pokud však nedojde k obnovení a posílení stability, růstu a důvěry, je zde riziko rostoucího napětí mezi Západem a předpojatými formami panasijského nacionalismu.
Wenn aber Stabilität, Wachstum und ein Gefühl des Vertrauens nicht erneuert werden, besteht die Möglichkeit verstärkter Spannungen gegenüber dem Westen und engstirniger Formen panasiatischen Nationalismus.
Všude na světě tedy existuje obrovské napětí mezi tím, jak na možnou smlouvu v oblasti asistovaného umírání nahlíží veřejnost a jak lékaři.
Es besteht also überall eine deutliche Spannung zwischen der Weise, wie die Öffentlichkeit und wie die Ärzte einen möglichen Auftrag zur Sterbehilfe betrachten.
Zvýší-li se sociální napětí, čínská vláda pravděpodobně zareaguje větší represí, což nevěstí nic dobrého jak pro vztahy této země se Západem, tak i pro její střednědobou politickou stabilitu.
Falls die sozialen Spannungen zunehmen, wird die chinesische Regierung vermutlich mit verstärkten Repressionen reagieren - was nichts Gutes verheißt für Chinas Beziehungen zum Westen und seine mittelfristige politische Stabilität.
Napětí se proto rozlévá do ulic a nabírá podobu výtržností a protestů.
Darum schwappen Spannungen in Form von Ausschreitungen und Protesten auf die Straße über.
Politické napětí mezi USA na jedné straně a Evropou a Ruskem na straně druhé tedy lze uklidnit.
So könnte sich der politische Aufruhr in Russland und Europa legen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...