narážet čeština

Překlad narážet německy

Jak se německy řekne narážet?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady narážet německy v příkladech

Jak přeložit narážet do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nemusíte na to stále narážet.
Jetzt hören Sie auf.
Když jsem byla ještě dítě milovala jsem narážet hlavou proti zdi.
Tatsächlich hab ich es als kleines Baby schon gemocht mit dem Kopf an die Wand zu pochen. Ja, wirklich.
Chtěl jsem se zeptat slečny Desdoits, jestli jí připadá normální narážet do zaparkovaných aut.
Ich will Mlle. Desdoits fragen, ob sie oft geparkte Autos rammt.
Říkáte, že ve všech životech budu narážet na ty samé lidi nebo všichni okolo sebe kroužíme jak na vesmírném kolotoči?
Diese Leute und ich treffen uns also in jedem Leben, weil unsere seelen zu einem Kaffeekränzchen gehen?
Ještě chvíli a budeš hlavou narážet o aligátora. Pamatuji, jak jsi říkal, že je ten aligátor jen ve stázi a každý večer ho pouštíš hlídat ven.
Zöge ich diese Truppen ab, hätte ich einen planetenweiten Aufstand am Hals.
Nebudeš muset v noci narážet do dveří.
Damit du nachts nicht an die Türen stößt.
V mým ranku bych neměl narážet na takovýhle neprofesionální.
In meiner Position sollte ich mich nicht mit dieser Stümperei rumschlagen müssen.
Drobná rada. tohle nenápadné sledování ti půjde určitě lépe,. když nebudeš narážet obličejem do okna.
Hör zu, ein kleiner Tipp: Leute schocken klappt besser, wenn du dir nicht die Nase am Fenster platt drückst.
Když budeme do sebe navzájem takhle narážet, jednoho to bude bolet.
Wenn wir so weitermachen, tut sich noch jemand weh.
Možná by jsme na sebe mohli narážet znova.
Ich würde gern öfter über dich stolpern.
A co když obnovíme mise a přestaneme narážet na Wraithy?
Ist doch ganz einfach. Einfach?!
A pokud i nadále budete narážet na Wraithy?
Genau. Ich muss es ins Labor bringen. - Wie wollen Sie das machen?
Tak dlouho, jak jen budou vlny do sebe narážet, tak dlouho bude Fluid Karma existovat.
So lange Wellen tosen, wird es Fluid Karma geben.
Trojkuželovité optimizátory, které vedou do objímkového přijímače, protrhly lubrikační vaky a začaly narážet do zdi.
Die 3-fach-Kegel-Optimierer, die in die Nippelstutzen führen, haben ihre Schmiermittelblasen durchlöchert und hauen jetzt gegen die Seitenwände.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jistě, budeme narážet na obrovské překážky.
Es steht außer Frage, dass wir dabei auf enorme Hindernisse treffen werden.
Ve vztahu k jaderné politice bude ale Chameneí v příštích čtyřech letech narážet na dvě hlavní obtíže.
In der Atompolitik wird Chamenei in den kommenden vier Jahren allerdings vor zwei großen Herausforderungen stehen.
Bez této svobody bude lidský pokrok neustále narážet na základní překážku.
Ohne diese Freiheit wird der menschliche Fortschritt immer an eine grundlegende Hürde stoßen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...