narážet čeština

Překlad narážet spanělsky

Jak se spanělsky řekne narážet?

narážet čeština » spanělština

referirse aludir

Příklady narážet spanělsky v příkladech

Jak přeložit narážet do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemusíte na to stále narážet.
No tiene que insistir con ese tema.
Budit se za svítání, narážet do sebe při hledání věcí ukradených v noci.
Despertar al amanecer, Tropiezan entre ellos, buscando lo que les han robado.
Jestliže budete stále narážet do zdi, Robertsi dejte mi vědět, kdo vám k s tím pomáhá.
Si sigue golpeándose con las paredes, Roberts, avíseme quién lo empuja.
Jak už jste asi slyšeli, letadla speciálních útočných jednotek budou vybavena 250 kg trhaviny a budou narážet plnou rychlostí do nepřátelských lodí.
Se adjuntará una bomba a cada avión. Y cada avión se lanzará contra un navío enemigo.
Chtěl jsem se zeptat slečny Desdoits, jestli jí připadá normální narážet do zaparkovaných aut.
Quería decirle a la Srta. Desdoits si le parece normal comportarse así.
Kamkoli se dostanete, říkejte každému, že je to tyran, ďábel žíznící po krvi, jehož jediným potěšením je narážet nevinné lidi na kůl.
A donde sea que vayas, di a todos que es un tirano, un demonio sediento de sangre y que su único placer en empalar gente inocente.
Jestli nepřestaneš narážet, tak dostaneš padáka a teď!
Si no dejas de chocarte, te despido.
Ještě chvíli a budeš hlavou narážet o aligátora.
Pronto te darás cabezazos contra el cocodrilo.
Nebudeš muset v noci narážet do dveří.
Para que no te pierdas por la noche.
Když jsi byla adolescent, neustále jsme museli narážet na výstřednosti.
Siendo adolescente siempre te encariñabas con excéntricos.
Autobusy by neměly narážet do lidí.
No se supone que los ómnibus golpeen personas.
V mým ranku bych neměl narážet na takovýhle neprofesionální.
Con mi rango no debería tener que tratar con aficionados.
Když budeme do sebe navzájem takhle narážet, jednoho to bude bolet.
Si seguimos topándonos así, uno de los dos acabará lastimado.
Možná by jsme na sebe mohli narážet znova.
Quizá podamos toparnos otra vez.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jistě, budeme narážet na obrovské překážky.
Sin duda, nos encontramos con enormes obstáculos.
Bez této svobody bude lidský pokrok neustále narážet na základní překážku.
Sin esa libertad, el progreso humano siempre se estrellará contra un obstáculo básico.
Talent a snaha by se měly odměňovat, ale dva lidé se stejnými schopnostmi a odhodláním by neměli narážet na odlišný přístup jen proto, že jeden z nich má shodou okolností dobře zajištěné místo u velké a úspěšné společnosti.
Debería recompensarse el talento y el esfuerzo, pero dos personas de iguales capacidades y dedicación no deberían ser tratadas de manera diferente sólo porque una tiene relación de dependencia, con un empleo seguro en una compañía grande y exitosa.

Možná hledáte...