naházet čeština

Příklady naházet spanělsky v příkladech

Jak přeložit naházet do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vše, co stačí udělat, je vzít granáty a naházet je tam.
Lo único que tienes que hacer es agarrar tus granadas. arrancar la anilla y lanzarlas.
A cestovat na Měsíc a naházet prach do studní, to by také nemělo zůstat jenom snem.
Viajar a la Luna, echar la pólvora a los pozos. no debía ser tan sólo un sueño.
Co to byl za nápad, naházet tady všude ďábelské kouzlo?
Cuál, cual es la idea. de lanzar sus malditos hechizos por todo el lugar?
Dozadu naházet pár spacáků. Ležet si pod hvězdami.
Echar un par de sacos de dormir atrás. y tumbarse bajo las estrellas.
Nejdříve musíme naházet kraby zpátky do moře.
Lo primero es tirar esos cangrejos por la borda.
To mi pověz, Luigi, pověz mi, jak může někdo naházet 20 000 peset do hracího automatu?!
Dime cómo es posible meter 20.000 pesetas en una tragaperras.
Jestli za každou hru dal aspoň tři dolary, musel tam naházet majlant.
A tres dólares la tirada, pudo haber gastado alrededor de 10, 20 tu.
Práce, kterou musíme udělat, je dost. A je to dřina, vylézt nahoru, posbírat ty velké klacky a naházet je dolů, takže když budeme mít k snídani placky, bude to fantastické.
Hay mucho trabajo que hacer en el equipo, es una labor físico muy pesada subir hasta acá. para buscar los leños y lanzarlos cuesta abajo.
Všichni kritici by se měli naházet do drtičky a vyrobit z nich papír.
Habría que destrozar a todos los críticos. y convertirlos en papel.
Stello, už tak máme málo prachů, nemusíš ještě půlku z toho naházet do těch lačnejch štěrbinek!
Ya no tenemos dinero, sin necesidad de tirarlo en las tragaperras.
Proti jejich obraně jsi mohl naházet padesát.
Con la defensa que jugaron, podrías haber ganado por 50 puntos.
Do košů to naházet nemůžeme.
No podemos tirarla al basurero.
Protože já si myslím, žebychom měli naházet kostičky sýra do rakve dát jí do pusy párátka a ať si lidi berou.
Porque yo echaría tacos de queso en el ataúd, Le pondría palillos en la boca, y dejaría irse a la gente.
Rád bych, ale musím naházet všechno tohle listí, než se setmí, do vaší zahrady.
Quisiera pero me quedan todas estas hojas por tirar.

Možná hledáte...