navěky čeština

Překlad navěky německy

Jak se německy řekne navěky?

navěky čeština » němčina

auf ewig für alle Zeiten
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady navěky německy v příkladech

Jak přeložit navěky do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Když jsem se probudil, jen jsem lenošil, jako jsem to dělal vždycky a jak to budu dělat navěky.
Und wenn ich aufwache, dreht sich alles im Leerlauf wie immer und wiederholt sich bedeutungslos.
Pro našeho Pána Ježíše, který žije a vládne. navěky.
Möge der Leib unseres Herrn Jesus Christus meine Seele. für das ewige Leben bewahren. Amen.
Španělské hrady jsou nádherné, ale nevydrží navěky.
Luftschlösser in Spanien sind sehr schön, aber sie halten nicht ewig.
Na ty z nich, kteří navěky spočinuli na dně moře, které milovali, dnes s pokorou vzpomínáme, když do vody házíme tyto věnce a květiny, které odnese odliv.
Lasst uns also den Männern, deren letzte Ruhestätte unter der von ihnen geliebten See liegt, unseren bescheidenen Respekt erweisen, indem wir diese Kränze und Blumen auf die Wasser der scheidenden Ebbe werfen.
Čekala bych navěky.
Aber ich kann sie doch nicht.
Předpotopní názor, že rozvod je navěky.
Wie altmodisch. Scheidungen sind fürs Leben.
Klidně si tu zůstaň navěky i s tím vrahem, co máte.
Ich will Bruces Geld.
Nyní, když jsi mě našel, jak dlouho zůstaneš? Navěky..
Und wo du mich gefunden hast, wie lange bleibst du hier?
Nyní, když jsi mě našel, jak dlouho zůstaneš? Až navěky..
Und wo du mich gefunden hast, wie lange bleibst du?
Nyní jsi mou láskou obklopena...a budeš mě milovat navěky..
Du liebst mich noch immer. Und du wirst mich immer lieben.
Ochraňuj nás navěky!
Deine Hand schütze uns!
Činy vznešené a odvážné proto běh svůj zastavují a navěky se ztrácejí.
Und Unternehmen, hochgezielt und wertvoll, durch diese Rücksicht aus der Bahn gelenkt, verlieren so den Namen einer Handlung.
On již zhynul. Navěky mrtvý je.
Wer ist tot, ist mir geraubt, ließ uns hier allein.
Smrt její je pochybná a kdyby příkaz mocný nepřevládl, v neposvěcené zemi navěky by ležela.
Ihr Tod war zweifelhaft, und wenn kein höheres Gebot die Ordnung hemmte, so hätte sie in ungeweihtem Grund bis zur Gerichtsdrommete wohnen müssen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tato substituce ale nemůže trvat navěky.
Aber sie können sie nicht ewig ersetzen.
Míra úspor je životní mízou každého hospodářství, neboť nelze očekávat, že kapitálové investice budou navěky financovat cizinci.
Die Sparquote ist der Lebensnerv jeder Volkswirtschaft, denn es kann nicht erwartet werden, dass Kapitalinvestitionen ewig aus dem Ausland finanziert werden.
Nemohlo to trvat navěky.
So konnte es aber nicht ewig weitergehen.
Lavírování západních lídrů a bezcitná, cynická a velkopanská podpora Asada Ruskem a Čínou představují stigma, které si dotyční ponesou navěky.
Das Zaudern westlicher Staats-und Regierungschefs und die kaltblütige, zynische und ungenierte Unterstützung von Russland und China für Assad sind Makel, die ihnen für immer anhaften werden.
Má ale skutečně smysl navěky pokládat růst za hlavní společenský cíl, jak učebnice ekonomiky implicitně předpokládají?
Aber ist es wirklich sinnvoll, Wachstum als auf Dauer zum wichtigsten gesellschaftlichen Ziel zu machen, wie es die Wirtschaftslehrbücher stillschweigend voraussetzen?
Může ale nečitelnost hlasovacích pravidel ECB trvat navěky?
Doch kann der Mangel an Klarheit im Hinblick auf die Abstimmungsregeln der EZB ewig bestehen bleiben?
Kde je ale jaký důvod věřit, že Čína zůstane před tímto trendem navěky imunní?
Welchen Grund gibt es für die Annahme, dass sich China auf lange Zeit da heraushalten könne?
Přílivu kapitálu do Spojených států pomohla naivní představa, že dolar je vůči euru silný navěky (a že časem posílí ještě víc).
Die naive Annahme, der Dollar würde gegenüber dem Euro immer so stark bleiben (und sogar noch stärker werden), hat die Kapitalströme Richtung US-Amerika noch kräftiger fließen lassen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...