nazvat čeština

Překlad nazvat německy

Jak se německy řekne nazvat?

nazvat čeština » němčina

benennen titulieren nennen betiteln
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nazvat německy v příkladech

Jak přeložit nazvat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ale. naše naděje odvála událost, která se musí nazvat masakrem!
Doch dann wurden eure Erwartungen enttauscht, durch diesen barbarischen Massenmord!
Ale vy, se svou džunglí a drápy, odejdete ze světa, aniž byste někoho mohl nazvat přítelem.
Aber Sie, mit Ihrem Urwald und den langen Krallen, wie Sie das nennen, Sie werden Ihre armselige Existenz beenden, ohne etwas, das Sie Freund nennen können.
A ukazujeme jim něco, co se dá nazvat, peklo na ulici.
Doch hier finden Sie die Hölle.
Waltře, můžu nazvat starostu pitomcem?
Wie viel willst du? - So viel du schreiben kannst.
Řeknu ti, jak ji můžeš nazvat.
Ich sage dir, wie du sie nennst. - Wie?
Jak se opovažujete nazvat mě šunkou?
Sie nennen mich Schmierenkomödiant?
Apače byste jen stěží mohl nazvat otrhanými zbabělci, pane.
Apachen sind wohl kaum feige Indianer.
Tak by se to asi dalo nazvat.
So nennt man es wohl.
Pozoruhodné, jestli to tak smím nazvat.
Erstaunlich, wenn ich das so sagen darf.
Asi byste mě mohla nazvat civilizovaným.
Ich schätze, Sie könnten mich zivilisiert nennen.
Když to tak chceš nazvat.
Wenn Ihr es so nennen wollt.
No, většinou se to dá nazvat styk s veřejností.
Er war immer in öffentlichen Diensten.
Co jste tam objevili? - Nevím, jak to nazvat.
Ich weiß nicht, wie man es nennen kann.
Nevím, jak jinak to nazvat.
Ich weiß nicht, was es war.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Těch několik málo případů úspěchu se událo v zemích, které pochodovaly podle svých vlastních bubnů - a které lze jen stěží nazvat modelovými potomky neoliberalismu.
Die wenigen Erfolgsbeispiele ergaben sich in Ländern, die nach ihrer eigenen Pfeife tanzten. Dabei handelte es sich nun wahrlich nicht um Musterknaben des Neoliberalismus: China, Vietnam, Indien.
Vraťme se však do historie, konkrétně k založení toho, co bychom mohli nazvat moderním konzervatismem, ve Velké Británii a Francii na počátku 19. století.
Aber gehen wir etwas zurück in der Geschichte, zur Gründung dessen, was wir den modernen Konservatismus nennen können, in Großbritannien und Frankreich im frühen neunzehnten Jahrhundert.
Obamovo první funkční období se tedy nedá nazvat zahraničně-politickým zklamáním, ale jeho úspěchy - jakkoliv nejsou triviální - mají omezený ráz.
Obamas erste Amtszeit lässt sich zwar nicht als außenpolitische Enttäuschung bezeichnen, doch seine Erfolge sind begrenzt - wenn auch nicht unbedeutend.
Jen stěží lze zveličit podivný sentiment rozšířený na Západě, který bychom mohli nazvat palestinský romantismus.
Es ist schwierig, jenes seltsame, im Westen herrschende Gefühl zu akzentuieren, das man als palästinensische Romantik bezeichnen könnte.
Souboj bratrů Milibandových byl extrémním příkladem toho, co bychom mohli nazvat kontranepotismem - snahou abstrahovat politika od všech jeho soukromých vazeb.
Der Wettstreit zwischen den Miliband-Brüdern war ein extremes Beispiel für einen Vorgang, den man als Konter-Nepotismus bezeichnen könnte - ein Versuch, den Politiker von allem privaten Beiwerk zu trennen.
Během posledních deseti let se Asie posunula od rozdělenosti mezi dvě supervelmoci k čemusi, co lze nazvat dominancí jediné superekonomiky.
In den letzten zehn Jahren entwickelte sich Asien von einem in zwei Einflussbereiche der Supermächte aufgeteilten Kontinent, zu einer Struktur, die man als von einer Superwirtschaft dominiertes Gebilde beschreiben könnte.
Navíc stavební průmysl má po ruce mnoho způsobů, jak dalším nesčetným milionům lidí dát možnost nazvat nějaké krásné místo svým domovem, a to prostě tak, že v takových místech vystaví výškové komplexy apartmánů s vysokou sídelní hustotou.
Zudem gibt es viele Möglichkeiten für das Baugewerbe, weiteren Abermillionen von Menschen die Gelegenheit zu geben, irgendeinen schönen Ort ihr Zuhause zu nennen, indem sie die Flächen dort einfach dichter und mit mehr Hochhaus-Ferienwohnungen bebauen.
Někdo to může nazvat paranoiou, avšak ta není zcela iracionální.
Man kann es Paranoia nennen, aber völlig aus der Luft gegriffen ist es nicht.
Zadruhé je namístě se obávat toho, co můžeme nazvat intelektuálním podmaněním.
Die zweite Sorge ist das, was man als intellektuelle Vereinnahmung bezeichnen könnte.
Není vůbec potřeba obracet se na teologii, máme-li zločin nazvat jeho pravým jménem.
Es besteht einfach keine Notwendigkeit, sich der Theologie zuzuwenden, um ein Verbrechen beim Namen zu nennen.
Jeho koncem můžeme nazvat prosinec roku 2002.
Wir können es im Dezember 2002 beenden.
Dokonce bychom ho mohli nazvat Obamovým kolem.
Wir könnten sie sogar als die Obama-Runde bezeichnen.
Všechny tyto důsledky války proti drogám lze bez uzardění nazvat porušováním lidských práv. V jádru lidských práv je ale něco jiného, totiž myšlenka, že lidé by neměli být trestáni za to, co si dávají do těla.
All diese Folgen des Drogenkriegs können als Verstoß gegen die Menschenrechte angesehen werden. Aber die Kernfrage im Zusammenhang mit den Menschenrechten ist eine andere: Menschen sollten nicht für das bestraft werden, was sie zu sich nehmen.
Vždyť nazvat něco zlem znamená odvolávat se na mravní povinnost zničit je.
Denn wenn wir etwas böse nennen, dann beschwören wir die moralische Pflicht, es zu zerstören.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...