nazvat čeština

Překlad nazvat francouzsky

Jak se francouzsky řekne nazvat?

nazvat čeština » francouzština

nommer appeler qualifier intituler dénommer

Příklady nazvat francouzsky v příkladech

Jak přeložit nazvat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Prosím, neříkej nikomu, žes mě slyšel nazvat ji zvířetem.
S'il te plaît, ne dis à personne que tu m'as entendu la traiter de bête.
Tu můžeme nazvat zlým já.
C'est le moi mauvais.
Můžete mě nazvat vyloučeným Američanem.
On peut dire de moi que je suis un Américain qui a été expatrié.
Můžete to tak nazvat.
Si l'on veut.
Protože oni mají aspoň nějaké přátele. Ale vy, se svou džunglí a drápy, odejdete ze světa, aniž byste někoho mohl nazvat přítelem.
Car eux au moins ont des amis, alors que vous, avec votre jungle et vos griffes, vous terminerez votre misérable vie sans rien qui y ressemble!
Zveme sem slušné lidi, otce rodin s manželkami a dětmi. A ukazujeme jim něco, co se dá nazvat, peklo na ulici.
Nous invitons des immigrants paisibles, des pères de famille avec femmes et enfants, et nous les accueillons avec la rue de l'Enfer!
Mohu to nazvat láskou?
Serait-ce l'amour?
Waltře, můžu nazvat starostu pitomcem?
Écris tout ce que tu peux. - Je traite le maire de rapace?
Řeknu ti, jak ji můžeš nazvat.
Je vais suggérer un nom.
Dá se to tak nazvat.
Eh bien oui, d'une certaine façon.
Jak se opovažujete nazvat mě šunkou?
Comment osez-vous!
Je to nepříjemná myšlenka, ale jsou známy případy, kdy se živí dobrovolně zařadili mezi nemrtvé, aby naplnili to, co se dá nazvat jako nečistý svazek.
L'idée n'est pas agréable. mais il y a eu des cas. où des vivants ont volontairement rejoint les non-morts. pour consommer ce qu'on pourrait appeler. une alliance contre nature.
Možná bys to mohl nazvat modlitbou.
Ce que vous appelleriez une prière.
Dá se to tak nazvat.
On peut appeler ça comme ça.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Těch několik málo případů úspěchu se událo v zemích, které pochodovaly podle svých vlastních bubnů - a které lze jen stěží nazvat modelovými potomky neoliberalismu.
Les rares exemples de réussite se sont produits dans des pays qui ont suivi leur propre rythme et qui ne représentent pas vraiment une image d'Épinal du néolibéralisme.
Vraťme se však do historie, konkrétně k založení toho, co bychom mohli nazvat moderním konzervatismem, ve Velké Británii a Francii na počátku 19. století.
Mais remontons l'histoire jusqu'aux fondations de ce que nous pourrions aujourd'hui appeler le conservatisme moderne dans la France et la Grande Bretagne du début du dix-neuvième siècle.
Obamovo první funkční období se tedy nedá nazvat zahraničně-politickým zklamáním, ale jeho úspěchy - jakkoliv nejsou triviální - mají omezený ráz.
Bien que le premier mandat de Barack Obama en matière de politique étrangère ne puisse être qualifié de décevant, ses réalisations - non négligeables - ont été limitées.
Souboj bratrů Milibandových byl extrémním příkladem toho, co bychom mohli nazvat kontranepotismem - snahou abstrahovat politika od všech jeho soukromých vazeb.
La compétition entre les Miliband était un exemple extrême de ce qui s'appelle du contre-népotisme (l'effort de séparer la personnalité politique de tout lien personnel).
Během posledních deseti let se Asie posunula od rozdělenosti mezi dvě supervelmoci k čemusi, co lze nazvat dominancí jediné superekonomiky.
Au cours des dix dernières années, l'Asie est passée de la division entre les superpuissances à quelque chose qu'on pourrait décrire comme la domination d'une super-économie.
Existuje ještě další rovina solidarity, již můžeme nazvat solidaritou světovou či globální.
Il existe aussi un autre niveau de solidarité qu'on pourrait appeler solidarité universelle ou internationale.
Někdo to může nazvat paranoiou, avšak ta není zcela iracionální.
Cette attitude, que l'on pourrait qualifier de paranoïaque, n'est pas complétement irrationnelle.
Zadruhé je namístě se obávat toho, co můžeme nazvat intelektuálním podmaněním.
La seconde préoccupation est ce que l'on pourrait appeler la capture intellectuelle.
Není vůbec potřeba obracet se na teologii, máme-li zločin nazvat jeho pravým jménem.
Il n'est absolument pas nécessaire de se tourner vers la théologie pour appeler un crime un crime.
Zatřetí je potřeba ochránit, ba v mnoha případech vzkřísit to, co můžeme nazvat ostrovy bezpečí.
Troisièmement, il est nécessaire de préserver, et dans de nombreux cas de recréer, ce que nous pourrions appeler des îlots de sécurité.
Nejkrvavější století v evropské historii začalo v srpnu roku 1914. Jeho koncem můžeme nazvat prosinec roku 2002.
La période la plus meurtrière de l'Histoire de l'Europe s'est ouverte en août 1914, nous pouvons y mettre fin en décembre 2002.
Vysoce personalizovaná politika tvoří součást toho, co by se dalo nazvat saúdskoarabským státním divadlem, díky němuž setrvává královská rodina pevně u moci.
La personnalisation à outrance de la politique fait partie de ce que l'on pourrait appeler le théâtre de l'Etat saoudien, qui permet de maintenir fermement la royauté au pouvoir.

Možná hledáte...