nezbytně čeština

Překlad nezbytně německy

Jak se německy řekne nezbytně?

nezbytně čeština » němčina

wesentlich im Grunde grundsätzlich grundlegend essentiell
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nezbytně německy v příkladech

Jak přeložit nezbytně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

V podstatě ho vůbec neodložil, pokud to nebylo nezbytně nutné.
Er machte eigentlich nichts anderes.
To nechápu. Já bych tě nedržel dýl než by bylo nezbytně nutné!
Seltsam, ich würde dich keinen Tag länger behalten als nötig!
Nemícháme se do policejní práce, není-li to nezbytně nutné.
Wir kommen der Polizei nicht ins Gehege, außer es ist nötig.
Zbrojmistra! Pošlu vám na letiště papíry se všemi údaji, které budete nezbytně potřebovat.
Ich schicke Ihnen Informations- material im Koffer zum Flugplatz.
Dokud nepoznáme, jak to funguje, tak z toho budeme mít nezbytně strach.
Bis wir wissen, wie sie funktioniert, werden wir eine unnötige Last der Angst mit uns herumtragen.
Nikoliv nezbytně.
Nicht notwendigerweise.
Generále Starku, jsou v New Yorku nějaké listiny nebo dokumenty, které jsou nezbytně nutné pro Spojené státy?
General Stark, gibt es Papiere oder Dokumente in New York, die zum Regieren der Vereinigten Staaten absolut notwendig sind?
Jsou tam důležité dokumenty, ale žádný nezbytně nutný.
Dort gibt es wichtige Dokumente, aber keine absolut unerlässlichen.
Ovšem že jsem musel jsem použít síly, pokud to bylo nezbytně nutné.
Kein Kummer, keine Sorgen, keine Launenhaftigkeit mehr, weil Sie den Mann gefunden haben, der Sie versteht.
Chcete říct, že už nikdo nežije? Ne nezbytně, pobočníku.
Sie meinen, niemand ist am Leben?
Je nezbytně nutné omezit škody.
Das Wichtigste ist jetzt Schadenminimierung.
Ne nezbytně.
Nicht nur.
Jak Stringfellow poznamenává při definování podstaty dominance vůle nově vytvořeného shluku musí nezbytně být funkcí vůle dominantní osobnosti.
So wie Stringfellow bei der Definition des Wesens der Dominanz bemerkt muss der Wille des neu geformten Konglomerats zwangsläufig eine Funktion des Willens der dominanten Persönlichkeit sein.
Byl-li někdo zabit a nikdo neopustil byt, vrah nezbytně musí být zde v obýváku.
Die Leiche wurde in diesem Raum gefunden, niemand hat ihn verlassen. Also muss der Mörder jemand in diesem Raum sein.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je nezbytně potřeba najít cestu z této slepé uličky.
Es ist dringend erforderlich, einen Weg aus dieser Sackgasse zu finden.
Bude rozšiřovat síť myslitelů tak, aby zahrnovala vědce z nezbytně novátorských oblastí.
Es wurden jene Lücken ermittelt, für die Erklärungen gefunden werden müssen.
Skutečným rizikem je potenciální hrozba, že špatná politická rozhodnutí učiní klimatickou politiku horší, než je nezbytně nutné.
Das echte Risiko besteht in der Möglichkeit, dass die Klimapolitik aufgrund von unglücklichen politischen Entscheidungen schlechter ausfällt als nötig.
Není to nezbytně nutné.
Nicht unbedingt.
Povolit svobodné volby a skutečnou politickou soutěž je také nezbytně důležité, ale nemělo by to hospodářským reformám předcházet, nýbrž následovat po nich.
Freie Wahlen und echter politischer Wettbewerb sind ebenfalls von entscheidender Bedeutung, sollten sich jedoch an wirtschaftliche Reformen anschließen und ihnen nicht vorausgehen.
Odpověď lze s větší pravděpodobností najít ve zjednodušení smlouvy, jehož se dosáhne odstraněním těch prvků, jež nejsou nezbytně nutné, a dále jejím obohacením o oblasti, jako je změna klimatu.
Die Antwort wird wahrscheinlich eher in einer Vereinfachung des Vertrages zu finden sein, in deren Rahmen diejenigen Elemente herausgenommen werden, die nicht absolut notwendig sind und Bereiche wie der Klimawandel zudem stärker berücksichtigt werden.
Je nezbytně důležité, aby se skupina G-20 postavila k problému nerovnosti čelem a dala najevo odhodlání zajistit, aby plody hospodářského růstu sklízeli všichni občané členských zemí.
Es ist daher ein Gebot der Stunde, dass sich die G-20 dieser Ungleichheit direkt annehmen und ihre Entschlossenheit demonstrieren, alle Bürger ihrer Mitgliedsländer in den Genuss der Früchte des Wirtschaftswachstums kommen zu lassen.
Japonsko ovsem takovou debatu nezbytně potřebuje, má-li umět odpovědět světu vystavenému nebezpečí terorismu a sevřenému strachem.
Japan braucht jedoch eine solche Debatte dringend, wenn es einer Welt gerecht werden will, die vom Terrorismus bedroht wird, und in der die Angst umgeht.
Je nezbytně důležité, aby všechny děti, zejména ty nejohroženější, měly přístup k život zachraňujícím zdravotnickým službám.
Alle Kinder, insbesondere die mit dem höchsten Risiko, müssen unbedingt Zugang zu lebensrettenden Gesundheitsdienstleistungen haben.
Nezbytně nutná je jasná strategie, která posílí výše zmíněné klíčové sektory.
Es wird eine klare Strategie gebraucht, um die oben genannten Schlüsselsektoren zu stärken.
A jen když bude tohoto stavu dosaženo, když bude nezbytně nutné, tak i za cenu snížení míry hospodářského růstu, můžeme očekávat, že konečně dohlédneme nějakých zlepšení v chování trhů pracovních sil.
Nur wenn dieser Punkt klar ist, falls nötig um den Preis verlangsamten Wachstums, können wir damit rechnen, daß es zu Verbesserungen im Arbeitsmarktverhalten kommt.
Sanace Portugalska a Španělska však představují pouze další - a ne nezbytně poslední - fázi krize.
Doch handelt es sich bei Rettungspaketen für Portugal und Spanien lediglich um die nächste - und nicht unbedingt letzte - Phase der Krise.
Co podniky v těchto zemích potřebují, není nezbytně více financí, ale očekávání vyšších zisků pro jejich majitele.
Unternehmen in diesen Ländern brauchen nicht unbedingt mehr Geld, sondern die Erwartung höherer Gewinne durch deren Eigentümer.
Člověk musí spotřebovávat, aby žil, a spotřebovávat víc, než nezbytně potřebuje, aby žil dobře.
Man muss konsumieren, um zu leben, und mehr konsumieren als streng genommen erforderlich, um gut zu leben.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...