nezbytnost čeština

Překlad nezbytnost německy

Jak se německy řekne nezbytnost?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nezbytnost německy v příkladech

Jak přeložit nezbytnost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nemohl byste me taky pokládat za nezbytnost?
Ich wollte, ich würde als Notwendigkeit betrachtet.
Dr. Stringfellow opakovaně zdůraznil zásadní nezbytnost používání tohoto přístupu.
Dr Stringfellow hat wiederholt betont dass diese Herangehensweise wesentlich ist.
Budete jistě namítat, že jde o velice drsné opatření, ale mohu vás ujistit, že odborníci z naší poradenské firmy dokonce zpochybňují nezbytnost zaměstnávat komické koně.
Das mag vielleicht etwas plötzlich kommen. aber unser Unternehmensberater bezweifelt die Notwendigkeit. überhaupt Pantomimenpferde einzustellen.
Před pár měsíci jedna osoba v anonymitě vypověděla tisku nezbytnost obnovení trestu smrti než se poměry stanou neudržitelnými.
Vor einigen Monaten erklärt eine anonyme Persönlichkeit in einer Zeitung dass es dringend notwendig sei, die Todesstrafe wiedereinzuführen bevor jemand unvermeidliche Maßnahmen ergreife.
Poprvé byla nezbytnost podzemní dráhy pro Řím zmíněna v roce 1871.
Wissen Sie, wie lange in Rom schon eine U-Bahn geplant ist? - Seit 1872. - Wann?
Komunistická strana věří, že největší politická nezbytnost této doby je upevnění revolučních radikálů demokratických pohybů.
Die Kommunistische Partei glaubt, dass die wichtigste Aufgabe heute in der Vereinigung der revolutionären und demokratischen Bewegungen besteht.
V oboru co pracuju je to nezbytnost. Jediná chvíle co nechcete. je pauza v konverzaci.
Was man in einem Gespräch. nicht will, ist eine Lücke.
Je to nekázeň, když se zeptám, co je ta nezbytnost?
Wäre es aufmüpfig, wenn ich fragen würde, was daran so notwendig ist?
Jste lidé, kteří chápou vznešenost krveprolití. Nezbytnost obětování.
Sie wissen um die Ehrenhaftigkeit des Blutvergießens. und die Notwendigkeit von Opfern.
Pro pracující rodiče jako jsi ty a já je to přece nezbytnost.
Für arbeitende Mütter ist das einfach notwendig.
Vysvětlí Jeho Svatosti nezbytnost jeho spolupráce.
Sie werden mit Nachdruck die Notwendigkeit. seiner Kooperation fordern.
Nevěřil ve válku, ale chápal nezbytnost síly a odhodlání.
Er hielt nichts von Krieg, aber begriff die Notwendigkeit von Stärke und Entschlossenheit.
Nenechala bych si ujít další taková potěšení s tebou, ale nezbytnost káže obrátit pozornost na ptáka.
Ich würde nicht auf so ein Vergnügen verzichten, wenn es sich mir wieder anbieten würde, doch die Notwendigkeit lenkt die Aufmerksamkeit auf Schwänze.
A když se odvrátíme k nechutnostem, přijmeme jejich nezbytnost.
Und wovon wir uns einst mit Ekel abgewendet haben. umarmen wir als Notwendigkeit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Evropské kontinentální myšlení, reagující na urbanizaci a nezbytnost společenského řádu, zdůrazňovalo institucionální analýzu politické ekonomie.
Aufgrund der Urbanisierung und der Notwendigkeit einer sozialen Ordnung betonten die Theoretiker in Kontinentaleuropa die institutionelle Analyse im Rahmen der Wirtschaftspolitik.
Amerika i zbytek světa v současném dění mohou najít nejedno ponaučení. Mezi ně ovšem patří nezbytnost silnější regulace finančního sektoru, zejména lepší ochrana proti dravému úvěrování a větší transparentnost.
Amerika und die übrige Welt haben eine Menge zu lernen; dazu gehört die Lektion, dass wir den den Finanzsektor strenger beaufsichtigen und insbesondere Schutz vor rücksichtslosen Kreditvergaben und mehr Transparenz gewährleisten müssen.
Nová jednání budou mít oproti předchozím úsilím jednu výhodu, neboť vlády nyní chápou nezbytnost portfolia snah zaměřených na adaptaci, zmírňování následků a výzkum.
Die neuen Verhandlungen werden gegenüber den früheren Bemühungen einen Vorteil haben, denn den Regierungen ist inzwischen die Notwendigkeit eines Portfolios aus Anpassungs-, Abfederungs- und Forschungsmaßnahmen bewusst.
To, co jim možná připadá jako nedosažitelný luxus, je ve skutečnosti nezbytnost, kterou si nemohou dovolit odmítnout.
Was ihnen vielleicht als unerschwinglicher Luxus erscheint, ist in Wahrheit eine Notwendigkeit, deren Negierung sie sich nicht leisten können.
Nezeslabují ale nezbytnost smělého nekonvenčního postupu proti deflaci a neměly by ECB bránit ve spuštění QE.
Aber sie verringern nicht die Notwendigkeit unkonventioneller Maßnahmen gegen Deflation und sollten die EZB nicht davon abhalten, mit den QE zu beginnen.
Na chvíli to lidé překousnou, někdy s porozuměním pro nezbytnost ztráty suverenity, již musí snášet.
Eine zeitlang grinsen die Menschen und ertragen es; manchmal anerkennen sie die Notwendigkeit, den Verlust ihrer Souveränität zu ertragen.
Nesmí však být zapotřebí další Hirošimy nebo Nagasaki - případně ještě větší katastrofy -, aby se tito lidé konečně probudili a pochopili naléhavou nezbytnost jaderného odzbrojení.
Aber es darf nicht eines weiteren Hiroshima oder Nagasaki - oder einer noch größeren Katastrophe - bedürfen, bevor man endlich aufwacht und die dringende Notwendigkeit der nuklearen Abrüstung erkennt.
Ve velké části světa přitom dnes pokládáme tyto věci za samozřejmé; ba dokonce je považujeme za nezbytnost.
In vielen Teilen der Welt sind diese Dinge für uns heute selbstverständlich, ja wir sehen sie sogar als Notwendigkeiten an.
Je to historická nezbytnost.
Es handelt sich dabei um eine historische Notwendigkeit.
Avšak ta polovičatá perzekuce, která je zatím ochotna jen rozjímat, poukazuje na nezbytnost mezinárodního tribunálu.
Doch die halbherzigen Ermittlungen, die der jugoslawische Staat bisher durchzuführen bereit war, heben die Notwendigkeit eines internationalen Gerichtshofes hervor.
Obdobně platí, že pokrývka hlavy se u žen považuje za nezbytnost.
Ebenso gilt es bei ihnen als Pflicht muslimischer Frauen, ihr Haupt zu bedecken.
Co se obchodní stránky týče, významné mezinárodní těžební společnosti začaly uznávat význam a nezbytnost větší transparentnosti.
Auf der Seite der Wirtschaft haben große internationale Rohstoffunternehmen den Wert und die Notwendigkeit größerer Transparenz erkannt.
Jistěže, Němci zdráhavě přijali nezbytnost bankovní unie, jejíž součástí bude společné pojištění vkladů.
Natürlich hat Deutschland die Notwendigkeit einer Bankenunion, die eine gemeinsame Einlagensicherung umfasst, zögernd akzeptiert.
Na amerických kontinentech se za nezbytnost pokládá vodovod, kanalizace a elektřina, ale v Indii to neplatí.
Leitungswasser, Kanalisation und ein Stromanschluss gelten auf dem amerikanischen Doppelkontinent als unverzichtbar, nicht aber in Indien.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...