nezbytnost čeština

Překlad nezbytnost portugalsky

Jak se portugalsky řekne nezbytnost?

nezbytnost čeština » portugalština

requisito pré-requisito necessidade

Příklady nezbytnost portugalsky v příkladech

Jak přeložit nezbytnost do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nemohl byste mě taky pokládat za nezbytnost?
Quem me dera ser classificada como uma necessidade.
Naprosto věří v božskou nezbytnost toho co dělá.
Acredita completamente que o que faz é vontade de Deus.
Budete jistě namítat, že jde o velice drsné opatření, ale mohu vás ujistit, že odborníci z naší poradenské firmy dokonce zpochybňují nezbytnost zaměstnávat komické koně.
Podem achar que estamos a ser duros, mas devo dizer-lhes que os nossos consultores de gestão questionaram a necessidade de empregarmos um cavalo de pantomimas.
Poprvé byla nezbytnost podzemní dráhy pro Řím zmíněna v roce 1871.
A primeira vez que se falou da necessidade de construir um metro em Roma. foi em 1871. - Oitocentos e setenta e um!
Komunistická strana věří, že největší politická nezbytnost této doby je upevnění revolučních radikálů demokratických pohybů.
O partido comunista acredita que a maior pressão política actualmente necessária, é a consolidação dos revoluionários radicais e dos movimentos democráticos.
Existuje hodně věcí, které můžete vypíchnout jako důkaz, že člověk není chytrý. Mou oblíbenou je nezbytnost vynálezu přilby.
Há muitas coisas que podemos referir que provam que os humanos não são espertos, mas o meu argumento favorito teria de ser que tivemos de inventar o capacete.
Je to nekázeň, když se zeptám, co je ta nezbytnost?
Será insubordinação perguntar por que é tão necessário?
Jsem válečná loď, mohla bych se v doku otočit, jako že jde o nezbytnost.
Gases? Sou uma nave de guerra. Uma ida à doca é essencial.
Jste lidé, kteří chápou vznešenost krveprolití. Nezbytnost obětování.
Vocês são um povo que compreende a nobreza de derramamento de sangue, a necessidade de sacrifício.
To je nezbytnost při této práci.
Isso é uma necessidade, neste tipo de trabalho.
Faktem ale zůstává, že lhaní je nezbytnost.
A verdade é que mentir é uma necessidade.
Pro pracující rodiče jako jsi ty a já je to přece nezbytnost.
Para mães trabalhadoras como nós é uma necessidade.
Nerad kradu auta, ale někdy je to nezbytnost.
Não gosto de roubar carros, mas às vezes é necessário.
Dříve to nebyla žádná pocta- zabíjet. jen nezbytnost.
Outrora, não havia nenhuma honra na morte. Apenas necessidade.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Evropské kontinentální myšlení, reagující na urbanizaci a nezbytnost společenského řádu, zdůrazňovalo institucionální analýzu politické ekonomie.
O pensamento europeu continental, dando resposta à urbanização e à necessidade de ordem social, enfatizou a análise institucional da economia política.
Jistěže, Němci zdráhavě přijali nezbytnost bankovní unie, jejíž součástí bude společné pojištění vkladů.
Claro, os Alemães têm vindo relutantemente a aceitar a necessidade de uma união bancária que inclua uma garantia comum de depósitos.

Možná hledáte...