nominální čeština

Překlad nominální německy

Jak se německy řekne nominální?

nominální čeština » němčina

nominal nominell Nenn-
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nominální německy v příkladech

Jak přeložit nominální do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Trajektorie nominální.
Flugbahn: Nominell.
Vnitřní prostředí, nominální stav.
Beatmungsgeräte: äußerst gering.
Nominální účinek 50 kilotun.
Äh, 50 Kilotonnen Nennleistung.
Průtok částic nominální.
Partikelfluss nominal.
Energie nominální.
Energieniveau nominal.
Blížíme se k nominální hustotě.
Erreichen nominelle Dichte.
Nominální hladina kapitáne.
Energiefluss normal.
Nominální systém.
Alle Systeme im Soll.
Nominální systémy.
Alle Systeme im Soll.
Nominální systém.
Alle Systeme nominal.
Nominální Systémy..
Alle Systeme nominal.
Excursion sep. manéver je nominální.
Abtrennmanöverplanmässig.
Máte povoleno rekonfigurovat nominální DAP, B-1.
Sie können rekonfigurieren: nominal DAP, B-1.
Harvey trpí nominální afázií.
Harvey hat eine kleine anomische Aphasie.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jindy se věřitelé dohodnou na výměně starých dluhopisů za nové, které mají buď nižší nominální hodnotu nebo nižší úrokové platby.
Manchmal stimmen die Gläubiger zu, die alten Anleihen gegen neue umzutauschen, die entweder einen niedrigeren Nennwert haben oder deren Zinszahlungen niedriger sind.
Po několika obtížných letech se jí podařilo dohodnout výměnu dosud nesplacených dluhopisů za dluhopisy s podstatně nižší nominální hodnotou.
Nach mehreren schwierigen Jahren schaffte es das Land, einen Umtausch der ausstehenden Anleihen gegen Anleihen mit deutlich niedrigerem Nennwert auszuhandeln.
Skoupily staré dluhopisy za zlomek jejich nominální hodnoty a pak se pomocí soudních sporů pokusily přinutit Argentinu, aby vyplatila 100 centů za dolar.
Sie kauften die alten Staatsanleihen für einen Bruchteil ihres Nennwerts auf und zogen dann vor Gericht, um zu versuchen, Argentinien zur Rückzahlung von 100 Cent pro Dollar zu zwingen.
Dnes jsou příjmy ochablé, domácnosti přelidněné a na trhu je přebytek bydlení - vše proto, že nominální poptávka je stále pod úrovní trendu.
Im Moment sind die Einkommen niedrig, die Haushalte sind überbelegt und auf dem Markt gibt es zu viele Immobilien - und das alles, weil die nominale Nachfrage noch immer weit unter Trend liegt.
Nastane tedy politická změna, jakmile se nominální HDP na obyvatele, který dnes činí zhruba 7000 dolarů, přiblíží k 10 000 dolarům, jak k tomu došlo v sousední Jižní Koreji a na Tchaj-wanu?
Wird es zu einem politischen Wandel kommen, wenn sich das nominale BIP pro Kopf, das derzeit bei rund 7.000 US-Dollar liegt, der Schwelle von 10.000 US-Dollar nähert, wie es im benachbarten Südkorea und Taiwan der Fall war?
Nominální dluhopisy nejsou právě dobře zajištěné proti inflaci a aktiva, jež jsou nárokem na peněžní výplatu bez účinné kontroly, jsou v dlouhodobém výhledu silně náchylná k proměně v potravu finančních supů.
Nominale Anleihen sind nicht gut gegen Inflation abgesichert und langfristig sind Vermögenswerte, die einen Anspruch auf Bargeld ohne effektive Kontrolle darstellen, stark durch Finanzgeier gefährdet.
Dopady úsporných opatření za druhé zhoršilo rozhodnutí nesnažit se plnit strukturální, nýbrž nominální cíle fiskálního deficitu.
Zweitens wurden die Auswirkungen der Sparpolitik noch verschärft, weil man sich entschied, nominale statt strukturelle haushaltspolitische Defizitziele anzustreben.
Když ceny rostou, reálná úroková míra je nižší než nominální sazba, neboť dlužník splácí penězi, jejichž hodnota je nižší.
Wenn die Preise steigen, ist der reale Zinssatz niedriger als der Nominalzins, da die Schuldner mit Dollars bezahlen, die weniger wert sind.
Když ale ceny klesají, reálná úroková míra nominální sazbu převyšuje.
Wenn aber die Preise sinken, ist der reale Zinssatz höher als der Nominalzins.
To ještě zhoršuje skutečnost, že dlužníci si při výpočtu zdanitelného příjmu mohou odečítat pouze nominální splátky úroků.
Das wird durch die Tatsache verstärkt, dass Schuldner für die Errechnung ihres steuerpflichtigen Einkommens nur Nominalzinszahlungen abziehen können.
Na šest měsíců si tedy od banky Goldman Sachs půjčím řecké vládní dluhopisy splatné v roce 2016 v nominální hodnotě 10 milionů eur, které se v té době obchodují za 0,91 eura.
Zum Nennwert borge ich mir von Goldman Sachs für sechs Monate griechische Staatsanleihen mit Fälligkeit 2016 im Wert von 10 Millionen Euro, die zu diesem Zeitpunkt bei 0,91 Euro gehandelt werden.
Získaný dluhopis okamžitě na trhu prodám za 0,91 eura, takže získám 9,1 milionu eur (0,91 krát nominální hodnota 10 milionů).
Dann verkaufe ich die Anleihe sofort um 0,91 Euro auf dem Markt und bekomme 9,1 Millionen Euro (0,91 x 10 Millionen zum Nennwert).
Třicátého června, kdy mám řecké dluhopisy v nominální hodnotě 10 milionů eur splatné v roce 2016 vrátit bance Goldman Sachs, se již tyto dluhopisy obchodují jen asi za 0,72 eura.
Am 30. Juni, dem Tag, an dem ich die 2016 fälligen griechischen Anleihen im Wert von 10 Millionen Euro wieder an Goldman Sachs retournieren muss, notiert diese Anleihe bei lediglich 0,72 Euro.
Vstoupím tedy na trh, koupím za 0,72 eura dluhopisy v desetimilionové nominální hodnotě, takže za ně zaplatím 7,2 milionu eur, a podle dohody je vrátím bance Goldman Sachs.
Ich kaufe also die Anleihe mit Nennwert 10 Millionen Euro zum Kurs von 0,72 Euro zurück, bezahle dafür 7,2 Millionen Euro und gebe die Anleihenzertifikate vereinbarungsgemäß an Goldman Sachs zurück.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...