přesouvání čeština

Překlad přesouvání německy

Jak se německy řekne přesouvání?

přesouvání čeština » němčina

Bewegung
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přesouvání německy v příkladech

Jak přeložit přesouvání do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Přesouvání vojsk je vždycky výbušné.
Truppen zu bewegen ist immer potenziell explosiv.
Zastavte paní Wongovou v přesouvání peněz.
Halten Sie Mrs. Wong vom Überweisen ab!
A teď tahle poslední věc, přesouvání detektivů z případu.
Und jetzt das Neueste,. Detectives von dem Fall abziehen.
Přesouvání Mayi zpět a vpřed není zrovna praktické.
Aber Maya hin und her zureichen, ist nicht gut.
Naštěstí, přesouvání peněz do zámoří je specialita Jimmyho Glynna.
Glücklicherweise, ist das Transferieren von Geld ins Ausland ein Spezialität von Jimmy Glynn. Tut mir leid, wegen des Anzugs.
Užívala jsem si cestování po celé zemi, přesouvání z centra do centra, z nemocnice do nemocnice.
Ich fuhr gern kreuz und quer durchs Land. Von Zentrum zu Zentrum, von Klinik zu Klinik.
Další bylo přesouvání ruky přes čelo, kdy se nesměla dotknout vlasů a ani obočí. Opakování bylo taky 10 krát.
Oder sie strich sich über die Stirn. und versuchte, weder ihr Haar noch ihre Augenbrauen zu berühren. wieder zehn Mal.
Ano, přesouvání peněz ti jde.
Und Goldflorine und Silberdukaten.
Přesouvání štětek přes hranice?
Prostituierte über die Staatsgrenze bringen?
Dokud se nám nedostane od vlády nové reformy, přesouvání fondů je nezbytností, ale ujišťuji vás, že všechny peníze jsou využity pro správný chod tohoto zařízení a pro jeho obyvatele.
Bis wir die Regierung dazu bekommen, ernsthafte Reformen zu unternehmen, sind kleine Umschichtungen einfach nötig, aber ich versichere Ihnen, das gesamte Geld wird eingesetzt zum Wohl des Gefängnisses und seiner Insassinnen.
Na co máš sakra tolik svalů, když se vztekáš u přesouvání krabic?
Warum hast du all diese Muskeln. wenn du rumheulst, weil du ein paar Kisten stapeln sollst?
Ne, jsem jen unavená a z toho přesouvání mě bolí břicho.
Nein, ich bin nur müde und mein Bauch tut weh vom Herumlaufen.
S horečkou. Při přesouvání se stane neovladatelným.
Dann wird das Verwandeln unkontrollierbar.
Zařízení na přesouvání se časem.
Ein Zeitverschiebungs-Gerät.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vše naznačuje, že přesouvání pracovních činností (offshoring) dosáhlo zlomového bodu a prostřednictvím PZI se bude rozšiřovat.
Alles deutet darauf hin, dass diese Verlagerung ihren Höhepunkt erreicht hat und ab jetzt durch Auslandsdirektinvestitionen stattfinden wird.
Některé čínské politiky vedou k rozsáhlému přesouvání příjmů od politicky slabých domácností k politicky mocným firmám.
Eine Reihe politischer Ansätze haben in China zu einem massiven Einkommenstransfer von den politisch schwachen Haushalten zu den politisch mächtigen Unternehmen geführt.
Další metodou přesouvání kapitálu mezi zeměmi je nesprávné fakturování obchodu, kdy firmy mění hodnotu svého dovozu a vývozu.
Eine weitere Methode zur Verschiebung von Kapital zwischen Ländern ist die falsche Rechnungsstellung von Handelsvorgängen, durch die die Unternehmen den Wert ihrer Ex- und Importe verfälschen.
Přesouvání politických zájmů je však jen jednou změnou, k níž ve stárnoucí společnosti dochází.
Sich wandelnde politische Interessen sind jedoch nur ein Aspekt einer alternden Gesellschaft.
Musíme zajistit, aby kreativní daňové plánování ve formě přesouvání zisků a jejich umělého snižování přestalo být lukrativním podnikatelským modelem.
Wir müssen dafür sorgen, dass eine kreative Steuergestaltung durch Gewinnverlagerungen und künstliche Gewinnkürzungen kein lohnendes Geschäftsmodell mehr ist.
Myšlenku společného daňového základu je třeba zachovat, aby se systém zjednodušil a aby se zúžil prostor pro přesouvání zisků.
Die Idee einer gemeinsamen Steuerbasis muss erhalten bleiben, um das System zu vereinfachen und die Möglichkeiten der Gewinnverlagerung einzuschränken.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...