přidělení čeština

Překlad přidělení německy

Jak se německy řekne přidělení?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přidělení německy v příkladech

Jak přeložit přidělení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ale tohle je obtížné přidělení.
Der Einsatz ist gefährlich.
Přidělení síly slabému člověku.
Ja, und ihr? Plötzliche Kraftzuführung bei unterentwickelten Erdlingen.
Možná požádám o přidělení sem a usadím se tady.
Ich sichere mir vielleicht ein Anrecht und lass mich hier nieder, Jim.
Ti chudáci tady seděj tejdny a čekaj na přidělení půdy.
Die armen Kerle warten Wochen auf Anerkennung ihrer Landansprüche.
Dobrá, čti přidělení.
Ok, lesen Sie die Aufgaben.
Ale cesta od jedno přidělení k druhému je součástí našeho života.
Aber die Aufgaben zu wechseln, gehört zum Leben.
Tohle přidělení je tak vzrušující.
Dieser Einsatz bedeutet mir viel.
Nejlepší část mého přidělení na Betazed.
Zum Glück wurde ich damals nach Betazed versetzt.
Pane Date, postarejte se o replikaci a přidělení dek každému muži, ženě i dítěti dřív než se setmí.
Mr Data, die Replikatoren sollen vor Einbruch der Nacht für jeden Bewohner eine Decke liefern.
Přidělení se mají uvádět podle priority.
Neu formulieren.
Přidělení případu a cestovní náklady pro vás oba.
Mit Bitte um den Auftrag sowie Reisespesen für Sie beide.
Byla jste si vědoma toho, že by odevzdal formulář 302, požadoval přidělení k případu nebo proplacení cestovních výloh?
War Ihnen bewusst, dass er Formblatt 302 einreichte,...das den besagten Auftrag oder Spesen erbat?
Doufám, že hlasujete proti dalšímu přidělení peněz.
Ich hoffe, Sie stimmen gegen die Fortsetzung.
Strana Bílých rasistů získala oprávnění na přidělení kapitálu. a proto se mnoho skupin snaží podepsat petici za zrušení tohoto financování.
Die rechtsextreme Partei hat nun auch ein Anrecht auf diese Gelder. Viele Gruppen wollen deshalb diese Förderung abschaffen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A mohli by vyžadovat úpravu politiky jako podmínku pro přidělení prostředků.
Und sie könnten als Bedingung für die Vergabe der Mittel verlangen, dass politische Anpassungen vorgenommen werden.
Další volají po přidělení zvláštních práv čerpání (Special Drawing Rights, SDR) ze strany MMF nebo po využití zlatých rezerv MMF.
Andere fordern die Zuteilung von Sonderziehungsrechten (SZR) durch den IWF oder die Verwendung der Goldreserven des IWF.
Jediným principem, který má nějakou mravní oporu, je přidělení rovných emisních práv dle počtu obyvatel (s jistými úpravami - například USA už svůj podíl ve světové atmosféře vyčerpaly, takže by měly mít emisních povolenek méně).
Das einzig ethisch begründbare Prinzip sind gleich hohe Emissionsrechte pro Kopf (mit gewissen Anpassungen, da etwa die USA ihren Anteil an der globalen Atmosphäre bereits aufgebraucht haben und also weniger Emissionsrechte erhalten sollten).
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...