připojení čeština

Překlad připojení německy

Jak se německy řekne připojení?

připojení čeština » němčina

Verbindung Beitritt Anschaltung Anbindung

Připojení čeština » němčina

Verbinden
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady připojení německy v příkladech

Jak přeložit připojení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Zkontroloval jste připojení?
Haben Sie die Verbindung geprüft?
Je to nemožné, není tu připojení.
Tut mir sehr leid.
Třeba Rakousko. Jeho připojení k Říši je jen první krok.
Sieh dir Österreich an, es gehört jetzt zum Reich.
Byl to špatný kontakt. Připojení.
War nur ein Wackelkontakt.
Svobodné hanzovní město Gdaňsk, mohlo slavit připojení svých gotických zdí k velkoněmecké Říši.
Die freie Hansestadt Danzig konnte den Anschluss ihrer Backsteingotik an das großdeutsche Reich feiem.
Jsme připojení na telefonní systém.
Wir sind mit dem Telefonnetz verbunden.
Připojení.
Der Anschluss.
Začíná fáze dvě, připojení.
Beginn von Arbeitsphase 2.
Pane Spocku máte připojení?
Mister Spock, übernehmen Sie!
A mistře Spoku máte připojení.
Mister Spock, übernehmen Sie!
Na připojení mozku k míše musíme být dva.
Wir müssen zu zweit das Hirn mit dem Rückenmark verbinden.
Nesprávné připojení může způsobit trvalé psychické poškození, a to jak symbionta, tak hostitele.
Eine unpassende Vereinigung könnte zu psychologischen Schäden beim Symbionten und beim Wirt führen.
A kdybychom se pokusili o další připojení, nemusel by to přežít.
Wenn wir jetzt eine weitere Vereinigung versuchen, überlebt er vielleicht nicht.
Vyčkejte na připojení.
Bereit zum Einhaken.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Právě proto země střední a východní Evropy po opětovném nastolení demokratických režimů jednoznačně hlasovaly pro připojení se k integračnímu procesu na kontinentu.
Aus diesem Grunde haben Länder in Mittel- und Osteuropa, nach Wiedererlangung ihrer demokratischen Staatsform, klar und unmissverständlich entschieden, sich dem Europäischen Integrationsprozess anzuschließen.
Připojení špičkových technologických systémů k tradičním procesům může dočasně zvýšit náklady, a tím snížit produktivitu, zejména pokud nové a staré podniky nejsou dobře propojené.
Wenn man traditionellen Prozessen hochtechnologierte Systeme hinzufügt, kann das die Kosten vorübergehend in die Höhe treiben und damit die Produktivität senken, insbesondere wenn das neue und das alte Geschäft nicht gut aufeinander abgestimmt sind.
Reforma politických a hospodářských institucí určité země a její připojení k EU a NATO jdou obvykle ruku v ruce, protože vyhlídka členství činí i bolestná rozhodnutí přijatelnými pro voliče.
Die Reform der politischen und ökonomischen Institutionen eines Landes gehen normalerweise Hand in Hand mit seinem Beitritt zu EU und NATO, weil die Aussicht auf eine Mitgliedschaft, den Wählern schmerzhafte Entscheidungen annehmbarer erscheinen lässt.
Bydlíte-li v Yaoundé, pak pro vás pokles kvality domácí ligy nemusí představovat žádný zvláštní problém, pokud si můžete dovolit kabelové připojení, díky němuž si naladíte anglickou Premier League.
Wenn man in Jaunde wohnt, ist der Rückgang des Spielniveaus bei heimischen Turnieren vielleicht kein großes Problem, wenn man sich einen Kabelanschluss leisten kann, mit dem man die englische Premier League empfängt.
Strategie začleňujícího růstu se tedy musí zaměřit na způsoby, jak buďto snížit fixní náklady připojení lidí k sítím nebo je přímo zaplatit.
Deshalb muss sich eine Strategie für integratives Wachstum auf Möglichkeiten konzentrieren, die Festkosten, die notwendig sind, um Menschen mit Netzwerken verbinden, entweder zu senken oder zu übernehmen.
Právě v tom spočívá skutečný význam nedělního hlasování, v němž se překvapivě vysoká většina švédských voličů vyslovila proti připojení země k euru.
Dies ist die eigentliche Bedeutung der Abstimmung vom letzten Sonntag, als die schwedische Bevölkerung mit einer überraschend großen Mehrheit gegen den Beitritt zur Euro-Zone gestimmt hat.
Dalo se však jen těžko očekávat, že budou pro připojení země k euru hlasovat z ryze ekonomických důvodů v době, kdy si švédská ekonomika vede lépe než ekonomika eurozóny.
Doch konnte man kaum von ihnen erwarten, dass sie aus ausschließlich wirtschaftlichen Gründen zu einer Zeit für die Euro-Mitgliedschaft stimmen würden, in der die schwedische Wirtschaft besser dastand als diejenige der Euro-Zone.
Při každém připojení nového zařízení odevzdáváme kousek sebe samotných.
Jedes Mal, wenn wir uns ein neues Gerät zulegen, geben wir ein kleines Stück von uns selbst preis.
S nízkými náklady by se v Africe mohly rozšířit mobilní telefony a připojení k internetu, což by představovalo konec hospodářské izolace stovek milionů lidí.
Mobiltelefone und Internetanschlüsse könnten Afrika zu geringen Kosten an die Welt anbinden und damit die wirtschaftliche Isolation von Hunderten Millionen Menschen beenden.
Pokusy rozšířit SNC byly zatím neúspěšné vzhledem k výhradám některých důležitých skupin, jako je Demokratické fórum, vůči připojení se k organizaci, která se spoléhá na zahraniční sponzory.
Versuche einer Ausweitung des SNC sind bisher an den Vorbehalten einiger wichtiger Gruppen wie dem Demokratischen Forum gescheitert, einer Organisation beizutreten, die von ausländischen Sponsoren abhängig ist.
Zde je hlavním úkolem vybudování komunikací, leteckého spojení a internetového připojení, které umožní produktivní spojení se světem.
Hier müssten Straßen, Flugverbindungen und Anschluss an das Internet geschaffen werden, damit diese abgelegenen Regionen produktive Verbindungen mit dem Rest der Welt herstellen können.
Africké země si již stanovily prioritní investice do zdravotnictví, školství, zemědělství a infrastruktury (včetně silnic, energií a připojení k internetu).
Die afrikanischen Länder haben ihren vordringlichsten Investitionsbedarf in den Bereichen Gesundheit, Bildung, Landwirtschaft und Infrastruktur (einschließlich Straßen, Stromversorgung und Anschluss an das Internet) bereits erhoben.
Připojení bývalých komunistických zemí a Číny bude v první půli tohoto století trvat jako největší světová výzva.
Dass nun die ex-kommunistischen Länder noch hinzukommen, stellt die größte Herausforderung in der ersten Hälfte dieses Jahrhunderts dar.
Ekonomiky s dobrými výsledky, jako jsou svédská i britská, mohou po připojení k euru jen málo získat, ale mnoho ztratit - alespoň prozatím.
Durchaus erfolgreiche Volkswirtschaften wie Schweden und Großbritannien haben durch einen Beitritt zum Euro viel zu verlieren, aber nur wenig zu gewinnen - zumindest im Moment.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...