přistěhovalectví čeština

Překlad přistěhovalectví německy

Jak se německy řekne přistěhovalectví?

přistěhovalectví čeština » němčina

Einwanderung Immigration Zuzug Zuwanderung
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přistěhovalectví německy v příkladech

Jak přeložit přistěhovalectví do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vážné téma přistěhovalectví je zpracováno s humornou nadsázkou.
Und sicher ist es eine komische Sicht auf die Einwanderung.
Víte, určitým způsobem se celá ta vězeňská zkušenost tak neliší od přistěhovalectví.
Weißt du, irgendwie ist man, wenn man mal im Gefängnis war, einem Einwanderer nicht unähnlich.
Vzal mě na večeři a. až do dvou do rána jsme mluvili o přerostlé vládě, kontrole zbraní a ilegálním přistěhovalectví.
Ich sagte ihm, ich teilte seine Ansichten zur Todesstrafe. Dann fuhren wir zu einem Diner und, äh. Wir redeten bis 2 Uhr morgens über die Regierung, Waffenkontrolle und illegale Einwanderer.
Nelegální přistěhovalectví se ziskem -- to by měl být náš další podnik.
Ich denke, illegale Einwanderung mit Profit. das ist unser nächstes Projekt.
Chtěl bych vidět nějaké řešení problému ilegálního přistěhovalectví, který by byl citlivý a tolerantní k potřebám pracujících a lidským potřebám, aby tyto problémy již nenastávaly.
Um dem Problem illegaler Einwanderung entgegenzuwirken, müssen wir uns bezüglich beruflicher und menschlicher Bedürfnisse so sensibel und verständnisvoll verhalten, dass erst gar keine Probleme entstehen können.
Tai Yue, poraďte se se přistěhovalectví.
Einwanderungsbehörde checken.
Ověřil jsem si s přistěhovalectví, řekli, že si pamatoval Shum lůj protože ona seděla v hale sama a pomáhali tlačit ji projít.
Ich habe bei der Einwanderungsbehörde nachgefragt, und dort konnten sie sich an Shum Suet erinnern. Weil sie ganz allein im Rollstuhl in der Warte-Zone saß, hat ihr ein Beamter durch die Kontrolle geholfen.
Zkontrolovali jsme s Hong Kong přistěhovalectví, jejich záznam ukázal Shum Suet přišli do Hong Kongu od Fo Shan před 3 měsíci.
Wir haben die Unterlagen in Hongkong gecheckt. Aus dem Bericht geht hervor, Shum Suet ist vor drei Monaten aus Fo Shan eingereist.
Mike našel skulinu v zákoně o přistěhovalectví, která vám přinese úspěch.
Mike hat ein Schlupfloch im Immigration Act von 1975 gefunden, das dich umhauen wird.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wilders, tak jako nová vlna populistů po celém světě, slibuje, že svou vlast vrátí svým přívržencům, že zastaví přistěhovalectví (zejména muslimů) a že Nizozemsko bude znovu holandské, ať už to znamená cokoliv.
Wie die neue Welle von Populisten weltweit verspricht Wilders, sein Land seinen Gefolgsleuten zurückzugeben, die Einwanderung (insbesondere von Muslimen) zu stoppen und die Niederlande wieder holländisch zu machen - was immer das heißen soll.
Strana za nezávislost Spojeného království (UKIP) chce zase zavést pětiletý zákaz přistěhovalectví za účelem trvalého usídlení.
Die United Kingdom Independence Party (UKIP) will ein Fünfjahresverbot für Zuwanderer einführen, die sich dauerhaft im Lande ansiedeln wollen.
Dokonce i Nizozemci a Dánové, kdysi proslulí svou tolerancí, stále častěji hlasují pro strany brojící proti metle přistěhovalectví.
Selbst die einst für ihre Toleranz berühmten Holländer und Dänen stimmen zunehmend für Parteien, die gegen die Geißel der Zuwanderung wettern.
Na pravici se podpora konzervativních stran štěpí mezi obchodní zájmy, jimž přistěhovalectví nebo nadnárodní instituce přinášejí prospěch, a skupiny, které se jimi cítí ohroženy.
Auf der Rechten verteilt sich die Unterstützung für die konservativen Parteien einerseits auf Geschäftsinteressen, die von der Zuwanderung oder von supranationalen Institutionen profitieren, und andererseits auf Gruppen, die sich davon bedroht fühlen.
Bylo by chybou zlehčovat úzkost z přistěhovalectví jako pouhý fanatismus, a strach z globalizované ekonomiky jako pouhé zpátečnictví.
Es wäre ein Fehler, die Furcht vor der Zuwanderung als bloße Bigotterie oder die Angst vor der globalisierten Wirtschaft als schlicht reaktionär zu verwerfen.
Národní, náboženské a kulturní identity (lepší výraz se nenabízí) se proměňují, avšak přistěhovalectví na tom má menší podíl než rozvoj globalizovaného kapitalismu.
Nationale, religiöse und kulturelle Identitäten (in Ermangelung eines besseren Wortes dafür) sind im Wandel, allerdings weniger zuwanderungsbedingt als durch die Entwicklung des globalisierten Kapitalismus.
Konvent o budoucnosti Evropy diskutuje o způsobech integrace nových politických oblastí, jako jsou vnitřní bezpečnost, přistěhovalectví, prvky společné zahraniční politiky a vnější bezpečnosti.
Der Konvent zur Zukunft Europas diskutiert momentan über die mögliche Integration in verschiedenen Bereichen wie innere Sicherheit, Einwanderung, Elemente einer gemeinsamen Außenpolitik und äußere Sicherheit.
Když před dvěma desítkami let vstupovaly do Unie Spanělsko a Portugalsko, míra přistěhovalectví do už stávajících členských států byla nižší proto, že spousta imigrantů z těchto zemí přišla už v 60. letech, kdy Evropa prožívala rozkvět.
Als Spanien und Portugal vor zwanzig Jahren der EU betraten, war die Emigration in die damaligen EU-Länder deshalb nicht so stark, weil viele Einwanderer aus diesen Ländern schon in den sechziger Jahren des vorigen Jahrhunderts kamen.
V tomto případě by přistěhovalectví přineslo sociální ztrátu.
In diesem Fall bringt die Migration einen Integrationsverlust.
Rostoucí konsensus panuje například v otázce klimatických změn, přistěhovalectví a rozvojové pomoci, ale i v otázce energetické politiky a dalšího rozvoje evropské bezpečnostní strategie.
So herrscht beispielsweise in Fragen des Klimawandels, der Immigration und der Entwicklungshilfe ebenso zunehmender Konsens wie in den Bereichen Energiepolitik und Weiterentwicklung der Europäischen Sicherheitsstrategie.
Zaměřil se na řadu oblastí - mimo jiné na univerzity, soudnictví, zahraniční politiku, přistěhovalectví, zdanění a životní prostředí -, ale otázkou, která rozhodne, se ukáže ekonomika.
Er hat es auf viele Bereiche abgesehen - unter anderem auf Universitäten, Justiz, Außenpolitik, Einwanderung, Steuern und Umwelt - doch wird sich letzten Endes die Wirtschaft als das entscheidende Thema erweisen.
Sarkozy například navrhuje zřízení ministerstva pro přistěhovalectví a národní identitu.
So schlägt Sarkozy beispielsweise die Schaffung eines Ministeriums für Einwanderung und nationale Identität vor.
Americký prezident George W. Bush například hledá rovnováhu ohledně přistěhovalectví návrhem omezit, ale neznemožnit příchod příležitostných dělníků ze zahraničí.
US-Präsident George W. Bush sucht ein solches Gleichgewicht z. B. in der Einwanderungsfrage, indem er vorschlägt, die Einreise von Gastarbeitern einzuschränken, aber nicht ganz zu unterbinden.
Má-li se stát přistěhovalectví méně vzrušeným tématem, musí se USA zabývat potřebami latinskoamerických ekonomik.
Wenn die Einwanderung zu einem weniger hitzig diskutierten Thema werden soll, müssen die USA die Erfordernisse der lateinamerikanischen Ökonomien berücksichtigen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...