podložit čeština

Překlad podložit německy

Jak se německy řekne podložit?

podložit čeština » němčina

untersetzen unterlegen
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady podložit německy v příkladech

Jak přeložit podložit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Celý den nám obžaloba předkládá kupu dohadů, které nedokáže podložit.
Den ganzen Tag hat die Anklage nichts als verleumderische Andeutungen vorgebracht, die nicht bewiesen werden können.
Je to jediné alibi, co ten kluk měl a nemohl ho podložit žádnými detaily.
Es war das einzige Alibi des Jungen, und er konnte es nicht mit Details belegen.
Chceš si podložit nohy?
Füße hoch?
Draku, když někoho obviníš, musíš to podložit.
Ich bitte Sie, seien Sie vorsichtig, wenn Sie jemand beschuldigen.
Můžete ten závěr něčím podložit?
Haben Sie dafür Beweise?
Nemohu to ničím podložit, ne.
Ich kann es nicht beweisen.
Tak co tedy můžete podložit?
Nein. Was genau können Sie beweisen, Agent Scully?
A můžeš to pozorování podložit?
Und Sie können die Sichtung bestätigen?
To tvrzení nelze vědecky podložit. Ta domněnka se zakládá na ničem.
Dafür gibt es keine wissenschaftliche Erklärung.
Musíte to podložit nějakými újmami.
Sie müssen Schaden aufweisen.
Vážně, vole, potřebuju si podložit nohu.
Nein, ernsthaft, Alter. Ich muss mich hinsetzen und das Bein hochlegen. Komm schon.
Jen je musíte podložit.
Solange sie gesichert ist.
Naše informace to mají podložit.
Konzentrieren Sie sich auf die Militäraktion.
Nemůžeme jen tak vletět do televize s divokými tvrzeními, které nejsme schopni podložit.
Wir können das nicht ohne unterstützende Beweise ins Fernsehen bringen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Teď ale není schopen svá nařčení dokázat nebo je jakkoli podložit.
Jetzt sieht es so aus, als könnte Lepper keinerlei Beweise oder Argumente vorbringen, die seine Anschuldigungen untermauern.
Aby takový mechanismus dobře fungoval, musí podložit počet zakázek ratingových agentur a tím i výši jejich odměn vhodnými měřítky jejich výkonu.
Damit ein derartiger Mechanismus funktioniert, muss die Zahl der Aufträge der Agenturen und damit auch deren Vergütung, an angemessene Maßstäbe für deren Leistung gekoppelt werden.
Podle jeho názoru se Einstein mýlil a pokusil se své tvrzení podložit vlastními výpočty.
Seiner Meinung nach irrte sich Einstein und er versuchte mit eigenen Berechnungen diesen vermeintlichen Irrtum zu belegen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...