poněvadž čeština

Překlad poněvadž německy

Jak se německy řekne poněvadž?

poněvadž čeština » němčina

weil da wobei denn
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady poněvadž německy v příkladech

Jak přeložit poněvadž do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Správně! - Já proto, že jsem opozičník. Poněvadž už nesmím bojovat, tak po tom moc toužím.
Ich bin nie verrückt darauf gewesen, Soldat zu spielen, aber seitdem sie. mich hier eingesperrt haben, will ich unbedingt an die Front zurück.
Mě jich pár dá, poněvadž Lov a já k sobě máme blízko.
Er wird mir welche geben. denn Lov und ich, wir stehen uns wirklich sehr nahe.
Zetě nemůžeš okrást, poněvadž je to příbuznej.
Man kann einen Schwiegersohn nicht bestehlen, denn er ist ein Verwandter.
Byly pro tento případ velmi pečlivě vybrány. každá z nich zastupuje určitou vrstvu amerických žen. poněvadž zde není souzena pouze jedna žena, ale všechny ženy.
Sie wurden sorgfältig ausgewählt, um in diesem Fall auszusagen, jede von ihnen steht für eine Gruppe amerikanischer Frauen, denn es steht nicht nur diese Frau, sondern alle Frauen vor Gericht.
A tak jak plynul čas, zámeček chátral, poněvadž rodinným majetkem mrhaly nevlastní sestry, zatímco Popelku týraly a ponižovaly a donutily stát se služkou v rodném domě.
Und als die Zeit verstrich, verwahrloste das Schloss. Denn der Familienbesitz wurde für die eitlen Stiefschwestern verschwendet, während Cinderella gedemütigt und misshandelt wurde und schließlich eine Dienstmagd in ihrem eigenen Hause wurde.
A přesto, přese všechno, byla Popelka mírná a laskavá, poněvadž v každém svítání nacházela naději, že jednou se její sen o štěstí vyplní.
Und trotz alledem blieb Cinderella immer sanft und gütig. Mit jedem Morgen schöpfte sie neue Hoffnung, dass eines Tages ihr Traum vom Glück sich erfüllen würde.
Co je zač a odkud pochází, to neví, ani vědět nechce, poněvadž srdce ho vede za dívkou, které je předem souzeno stát se jeho nevěstou.
Wer sie ist oder woher sie kommt, das weiß er nicht, es kümmert ihn nicht, denn sein Herz sagt ihm, dass dies das Mädchen ist, das ihm zur Frau bestimmt wurde.
Gentlemeni, svolal jsem vás, poněvadž jsem obdržel zprávu.
Nun, meine Herren, da wir jetzt alle versammelt sind, habe ich eine Mitteilung zu machen, die mir eben ein Kutter gebracht hat.
Vzdal jsem se ti, poněvadž jsem věřil, že muž vysoce čestný.
Ich habe geglaubt, dass du ein Mann ohne Tadel bist.
Je pro mě nemožné shrnout vážné důvody na obranu poněvadž. mi soud neposkytl přiměřenou možnost prezentovat tento případ.
Als Verteidiger ist es mir unmöglich, den Fall zu resümieren, da es mir nicht erlaubt war, meine Argumente vorzubringen.
Poněvadž je to ten nejlepší prostředek jak zbrzdit nákazu, zabraňuje mikrobům v dalším šíření.
Weil das die beste bekannte Methode ist, um eine Ansteckung zu vermeiden und eine weitere Verbreitung des Erregers zu verhindern.
Poněvadž spousta mužů se bojí.
Du hattest wirklich keine Angst.
A poněvadž sní nebude moci mluvit, přijde osobně.
Und da er nicht reden kann, wird er auftauchen.
Poněvadž já nejsem druhořadý gauner.
Denn ich bin kein Kleinganove.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To je pravda, poněvadž tato smlouva již od počátku obsahuje zadní vrátka.
Richtig, denn der Nichtverbreitungsvertrag birgt ein Schlupfloch.
Takovou obrodu ale nelze přenechat globálním tržním silám, poněvadž výsledky by pak nemusely prospívat ani evropskému zemědělství, ani společnosti.
Allerdings kann eine Erneuerung dieser Art nicht den internationalen Marktkräften überlassen werden, da die Resultate möglicherweise nicht unbedingt positiv für die europäische Landwirtschaft und Gesellschaft wären.
Prosté omezení praxe mýcení nových ploch by se pravděpodobně neosvědčilo, poněvadž farmařící rodiny a komunity by byly v obrovském pokušení zákonné limity obcházet.
Die Abholzungspraxis einfach per Gesetz einzuschränken, würde wahrscheinlich nicht funktionieren, da die Bauernfamilien und Gemeinden stark versucht wären, die gesetzlichen Grenzen zu umgehen.
Poněvadž zisk z regionální DPH nebude okamžitý, měla by EU na přechodnou dobu poskytnout finanční pomoc.
Da es etwas dauern wird, die Einnahmen aus der regionalen Mehrwertsteuer anzusammeln, sollte die EU während der Umwandlung finanzielle Hilfestellung leisten.
Paradoxně však může obsahovat také prvek zapomnění, poněvadž vede k tendenci zakrývat skutečnost, že k osvobození byla nutná vojenská porážka.
Paradoxerweise allerdings könnte man darin auch ein Stück Vergesslichkeit entdecken, denn diese Aussage verdeckt die Tatsache, dass es für die Befreiung einer militärischen Niederlage bedurfte.
Tyto země nechtěly být příjemci kapitálových toků, poněvadž si uvědomovaly, že by to silně nabouralo jejich potřebu udržet si konkurenceschopnou měnu.
Diese Länder waren nicht daran interessiert, Empfänger großer Kapitalzuflüsse zu werden, weil ihnen bewusst war, dass sich dies verheerend auf ihre dringend benötigte Fähigkeit auswirken würde, ihre Währungen konkurrenzfähig zu halten.
To byla zcela zřejmá chyba, poněvadž EU se tím stala součástí konfliktu.
Das war eindeutig ein Fehler, denn so wurde die EU zur Konfliktpartei.
Vytvořil by silnou pobídku pro rozvojové země, aby přijaly závazné kvóty, poněvadž pokud si dokáží zachovat nízké emise na hlavu, budou mít přebytek emisních práv, jež budou moci prodat průmyslovým zemím.
Er würde den Entwicklungsländern einen starken Anreiz bieten, verbindliche Quoten zu akzeptieren, denn wenn sie ihre Emissionen pro Kopf niedrig halten, verfügen sie über Emissionsrechte, die sie an die Industrienationen verkaufen können.
Na tradičních západoevropských trzích by se zdravotníci měli připravit na vzestup počtu úmrtí na předávkování drogami, poněvadž letošní skvělá sklizeň opia povede k čistějším dávkám heroinu.
Auf den traditionellen westeuropäischen Märkten sollten sich die Gesundheitsbehörden auf einen Anstieg der Zahl der Drogentoten vorbereiten, da die diesjährige Rekordopiumernte zu einem höheren Reinheitsgrad beim Heroin führen wird.
Poněvadž svá hospodářství navštěvují jen zřídka, silně spoléhají na příbuzné a přátele.
Da sie ihre Felder nicht oft besuchen, sind sie stark auf Verwandte und Freunde angewiesen.
Problém, který představuje Islámský stát, volá dokonce po několika reakcích, poněvadž žádná jediná politika se nejeví jako dostatečná.
Tatsächlich ruft die vom IS ausgehende Herausforderung nach mehreren Reaktionen, da es keine eine Strategie gibt, die auszureichen verspricht.
IS nemůžeme v brzké době vykořenit ani zničit, poněvadž je to nejen organizace a faktický stát kontrolující území a zdroje, ale i síť a myšlenka.
Wir werden den IS in absehbarer Zeit nicht ausmerzen oder vernichten können, denn er ist in gleichem Maße ein Netzwerk und eine Idee wie eine Organisation und ein faktischer Staat, der Gebiete und Ressourcen kontrolliert.
Kvůli špatnému načasování budila iniciativa zdání bezcitnosti, poněvadž efektivní, ale nemilosrdné izraelské dělostřelectvo a letectvo vyhánělo z domovů, zabíjelo nebo mrzačilo tisíce civilistů.
Diese schlechte Wahl des Zeitpunktes ließ die Initiative herzlos erscheinen, da gerade Tausende Zivilisten durch die effiziente, aber rücksichtslose israelische Artillerie und Luftwaffe vertrieben, getötet oder verstümmelt wurden.
Přes tento hluboce zakořeněný skepticismus o lidské povaze uznáváme lidský talent a dovednosti, jež jsou motorem pokroku a inovace, poněvadž věříme ve schopnost člověka napravovat chyby a omyly.
Trotz dieser tief empfundenen Skepsis gegenüber der Natur des Menschen empfinden wir aufgrund der menschlichen Begabung zu Fortschritt und Innovation auch Zuversicht, da wir die Fähigkeit des Menschen, Fehler und Irrtümer zu korrigieren, erkennen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...