posedlost čeština

Překlad posedlost německy

Jak se německy řekne posedlost?

posedlost čeština » němčina

Besessenheit fixe Idee Obsession Halterung
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady posedlost německy v příkladech

Jak přeložit posedlost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Měla její posedlost co do činění s jejím přebujelým strachem z požáru poté, co vypukl u ní doma?
Hatte diese Besessenheit etwas mit ihrer Todesangst vor Feuer zu tun, nachdem in ihrem Haus eines ausbrach?
Tato posedlost - tento náměsíčný stav uhranutí se dobře kryjí s nervovou poruchou, obecně zvanou hysterie.
Diese Besessenheit - diese Somnambulen, benommenen Verfassungen - passen zu einer Nervenkrankheit die wir Hysterie nennen.
Měl jeden koníček, skoro posedlost: hodiny.
Er hat ein Hobby, das einer Besessenheit gleichkommt: Uhren.
Cože? Zase? To je posedlost.
Du bist davon besessen!
Tenhle němý hoch má zvláštní posedlost.
Er hat eine seltsame Besessenheit, mein stummer Gehilfe.
Jeho posedlost udělala z mužů Ergenstrasse zcela novou posádku.
Seine Besessenheit hatte die Besatzung zu neuen Männer gemacht.
Tento muž byl vybrán jenom pro svou posedlost obrazem z minulosti.
Dieser Mann wurde aus Tausenden ausgewählt wegen seiner Besessenheit von einem Bild aus der Vergangenheit.
Pamatujete si Hardwickeovu posedlost. tím samým číslem, 33?
Sie erinnern sich, dass auch Mr. Ffolly-Hardwicke diese Zahl sehr beschäftigt hat, 33.
Ta posedlost vám přinese jen problémy. Nechte toho.
Diese Obsession bringt Ihnen nur Ärger.
Měj stále na paměti, že vzpomínka na jeho mrtvou ženu je Shahbandarova životní posedlost.
Halt dir jeden Augenblick vor Augen. Shahbandars Leben wird beherrscht vom Bild seiner verstorbenen Frau.
Ale s léty se z toho stala posedlost.
Aber schließlich wird es zur Besessenheit.
Je to směšná posedlost. Úplně mě pohltila.
Mich verzehrt diese lächerliche Besessenheit.
Vaše posedlost časem jde na nervy, pane Sulu.
Sie haben eine lästige Vorliebe für Uhren, Mr. Sulu.
Například posedlost.
Obsessives Verhalten, zum Beispiel.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tuto posedlost odráží i americká zahraniční politika.
Diese Besessenheit spiegelt sich in der amerikanischen Außenpolitik wieder.
Tento obraz odráží posedlost Fedu cenovou stabilitou, která podněcuje preventivní zvyšování úrokových sazeb za účelem bránění inflaci, avšak brzdí ekvivalentní preventivní snižování sazeb za účelem bránění nezaměstnanosti.
Dieses Muster reflektiert die eigene Besessenheit der Fed mit der Preisstabilität, die zu präventiven Zinserhöhungen zur Inflationsvermeidung ermutigt, gleichermaßen präventive Zinssenkungen zur Vermeidung von Arbeitslosigkeit jedoch behindert.
John Maynard Keynes ve 20. letech prorokoval, že s rostoucím bohatstvím států se posedlost občanů penězi a majetkem bude snižovat.
John Maynard Keynes prophezeite in den 1920er Jahren, dass die Konzentration der Menschen auf Geld und Besitz mit zunehmendem Wohlstand ihrer Länder abnehmen würde.
Posedlost katastrofickými scénáři nás odvádí od skutečných globálních hrozeb.
Unsere obsessive Versteifung auf Weltuntergangsszenarien lenkt uns von den realen globalen Bedrohungen ab.
Pravice zase musí přehodnotit svou posedlost dočasnými daňovými škrty pro domácnosti nebo podniky.
Die Rechte ihrerseits muss ihre Zwangsvorstellungen im Bereich zeitweiliger Steuersenkungen für Haushalte oder Unternehmen überdenken.
Posedlost minulostí je ovsem nebezpečná.
Doch ist es gefährlich, von der Vergangenheit besessen zu sein.
Je zapotřebí, abychom zastavili svou posedlost globálním oteplováním a začali se nejprve zabývat tíživějšími a řešitelnějšími problémy.
Wir müssen von der fixen Idee der globalen Erwärmung loskommen und beginnen, uns zuerst um dringlichere und leichter zu beeinflussende Probleme zu kümmern.
Mexická posedlost Čínou není náhodná.
Die Fixierung der Mexikaner auf China ist kein Zufall.
Nejedná se tudíž o to, zda jsme sluhy našich genů, ale o naši posedlost myšlenkou, že lidské chování lze snadno popsat a předpovědět.
Das wirkliche Thema ist daher nicht, ob wir Menschen die Diener unserer Gene sind, sondern unsere Verblendung durch die Idee, dass unser Verhalten so einfach erklärt und vorausgesagt werden kann.
Zároveň nepolevuje jeho posedlost touhou vévodit každodennímu zpravodajskému koloběhu, nehledě na chatrnost záminky.
Unterdessen setzt sich seine Besessenheit, die Nachrichten des Tages zu dominieren, unvermindert fort, egal wie schwach der Vorwand.
Obvykle však přitom bývá normou jeho veřejná posedlost vnějšími znaky demokracie.
Andererseits ist die öffentliche Vernarrtheit in demokratische Symbole gewöhnlich die Norm.
Jsem přesvědčená, že posedlost Američanů Sulemanovou je projekcí jejich viny a studu za svá vlastní nedávná rozhodnutí.
Ich glaube die Besessenheit der Amerikaner im Hinblick auf Suleman ist eine Projektion ihrer Schuldgefühle und Scham über Entscheidungen, die sie selbst in letzter Zeit getroffen haben.
V důsledku toho si vypěstoval posedlost podrobným řízením všeho od přesunů vojsk a zvláštních událostí po převelování a povyšování; to vše vyžaduje otisk jeho schvalovacího razítka.
Daher ist er davon besessen, noch kleinste Details selbst zu bestimmen: Von Truppenbewegungen und Sonderveranstaltungen bis hin zu Abkommandierungen und Beförderungen bedarf alles seiner persönlichen Zustimmung.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...