posedět čeština

Příklady posedět německy v příkladech

Jak přeložit posedět do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Chci si tu s nimi posedět a povečeřet.
Ich will mit Ihnen zu Abend essen.
Pane.. Hattone, Mám ve zvyku po večerech si posedět.
Ich arbeite oft im Dunklen.
Chci jen chvilku posedět na zápraží a nadýchat se vzduchu.
Ich möchte nur auf der Veranda sitzen. Das kommt nicht in Frage.
Z toho uděláme salonek, kde si budeme moci posedět a pohovořit a bude nás ofukovat vánek.
Das eine wird unser Wohnzimmer, wo wir auch mal zusammensitzen und uns unterhalten können.
Nechcete ještě chvíli posedět?
Nur so zum Reden?
Mohla bych posedět v zahradě?
Darf ich kurz raus und mich in den Garten setzen?
Nepřišli s námi posedět.
Die werden uns doch nicht ins Essen reinplatzen?
Můžeme tu na chvíli posedět.
Wir können hier eine Weile sitzen bleiben.
Hej ty Váňo, širý svět, přijdi si k nám posedět jablíčko ti dáme, ať si zazpíváme!
Iwan, gehe nicht weit weg, lass uns treffen auf dem Steg. Nimm den Apfel, Süßchen, und gib mir ein Küsschen!
Řekl jsem si, že bychom mohli posedět a zkusit vyřešit naše neshody.
Ich hielt ein Treffen für angebracht, um unsere Differenzen zu besprechen.
Dřív si tady mohl člověk posedět na zápraží.
Früher konnte man noch auf den Stufen sitzen.
Chceš si posedět pár let v chládku?
Wollt ihr für ein paar Jahre im Knast sitzen?
A mohl by sis s ním promluvit, posedět. a všichni by mohli být.
Wenn du einfach mit ihm reden könntest und dich mit ihm einigst, dann könnten alle.
Jsem ráda, že mí hosté už odešli. Někdy je příjemné posedět si jen tak sami dva.
Ohne so viel Menschen, das muss doch auch für Sie mal ganz erholsam sein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...