poslíček čeština
Překlad poslíček německy
Jak se německy řekne poslíček?
poslíček čeština » němčina
Příklady poslíček německy v příkladech
Jak přeložit poslíček do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Jste si jista, že ani okamžik jste neodešla z místnosti. že by služebná nebo hotelový poslíček mohli vklouznout dovnitř a být s tělem o samotě?
Sind Sie sicher, dass Sie nie kurz das Zimmer verließen, sodass ein Zimmermädchen oder ein Page zu der Leiche schleichen konnte?
Pak ho poslíček donese ke stolu, kde si ho přečte znuděný tajemník a předá ho právní komisi.
Ein Page bringt sie nach vorne, ein Sekretär liest sie vor und schickt sie an das richtige Komitee.
Poslíček!
Junge!
Nejsem pro něj poslíček, ale žena.
Er behandelt mich nicht wie einen Laufburschen, sondern wie eine Frau.
Chcete říct poslíček?
Ein Botenjunge?
Nejsem stále nic jiného než poslíček u společnosti Matuška.
Immer noch als Botenjunge bei Matuschek und Co.
Podívejte se. Ráno to přinesl poslíček.
Diese Mitteilung bekam ich heute Morgen.
Ano, je to náš poslíček.
Sei-san ist einer unserer Pagen. Was hat er denn schon wieder getan?
Vždycky jsem chtěl vypadat jako hotelový poslíček!
Er ist Page. Ich wollte immer wie ein Page aussehen.
Jsem jen drahý poslíček, který právě začíná pochybovat o duševním zdraví astronomů.
Ich bin nur ein gut bezahlter Botenjunge, der langsam an der geistigen Gesundheit von Astronomen zweifelt.
Nejdřív to byl vrátný, pak poslíček, teď zase koncipient.
Erst der Portier, dann der Assistent, jetzt der Inspizient.
Poslíček.
Botenjunge.
Ale ani vrátný, služka nebo poslíček nikdo tady neví, kam se jedna z nich poděla.
Weder der Portier noch sonst wer in diesem Hotel weiß, wo mein anderer Schuh ist.
Jen jsem chtěl říci, že ona bude poslíček, bude nosit klíč sem a tam.
Nein, nein. Sie hat nur viel zu tun, und das Hin- und Hertragen des Schlüssels.
Možná hledáte...
poslepu |
posléze |
poslanci |
poslanec |
poslání |
posláno |
poslušně |
poslušný |
posluha |
posluchač |
poslaný |
posloužit
DoporučujemePatnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.