precedens čeština

Překlad precedens německy

Jak se německy řekne precedens?

precedens čeština » němčina

Präzedenzfall Präzedens
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady precedens německy v příkladech

Jak přeložit precedens do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To je precedens.
Das ist ein Präzedenzfall.
Vypadá to jako precedens.
Sieht nach einem Präzedenzfall aus.
Neexistuje žádný precedens.
Es gibt keinen Grund.
Abych řekl pravdu, na váš případ zde máme precedens.
In der Tat gibt zu Ihrer Sache einen Präzedenzfall.
Tady by mohl vzniknout významný precedens.
Und eine, die eine Diskussion nach sich ziehen dürfte.
Budete-li vyznamenání blokovat úsporami, vytvoříte nebezpečný precedens.
Minister, Sie machen Auszeichnungen von Einsparungen abhängig. Schafft man dadurch nicht einen gefährlichen Präzedenzfall?
To je pouhý začátek, varovný precedens, to se musí ihned zastavit!
Das wäre ein furchtbarer Präzedenzfall. Das muss man unbedingt verhindern.
Pokud najdu precedens, aby ji nezařadili mezi doličně předměty, mají po případu.
Wenn ich einen Präzedenzfall finde, werden sie vermutlich scheitern.
Policejní reditel a starosta se rozhodli nedelat precedens. Každej maniak ve meste by jinak nekoho unesl.
Der Polizeipräsident und der Bürgermeister wollen keinen Präzedenzfall schaffen, damit jeder Verrückte in dieser Stadt jemanden entführen kann.
Našel jsem ve ventaxském právu jeden zapadlý precedens, který by mohl být zajímavý.
Ich habe einen obskuren Präzedenzfall der Rechtsprechung gefunden.
Nemá to sice žádný právní precedens, ale můžeme o to ihned požádat soud.
Es gibt keinen Präzedenzfall, aber wir könnten sofort das Gericht anrufen.
Předpokládám, že to bude historický precedens.
Das schafft wohl einen historischen Präzedenzfall.
Ústava Spojených států obsahuje precedens povolující předvolání jakéhokoliv svědka který může přednést důkaz o nevině.
Die Verfassung der USA hat hier Vorrang: Zum Beweis der Unschuld kann jeder als Zeuge gerufen werden.
Nemáme takový precedens.
Einspruch!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naštěstí je tu jedno multilaterální řešení a existující precedens.
Glücklicherweise gibt es eine multilaterale Option und einen existierenden Präzedenzfall.
Na druhé straně vytváří tento krok znepokojivý precedens, když vnáší politiku do oblasti, která se v minulosti řídila objektivními ekonomickými úvahami.
Andererseits schafft dieser Schritt einen Besorgnis erregenden Präzedenzfall, denn er verschafft der Politik Zutritt zu einem Bereich, der bisher durch objektive wirtschaftliche Überlegungen bestimmt wurde.
Možné také je, že ostatní banky pochopily tento krok jako precedens a že institucím, které mají v úmyslu stejným způsobem ospravedlnit podobné kroky v budoucnu, je dnes proti mysli SNB kritizovat.
Es könnte auch sein, dass der Präzedenzfall zur Kenntnis genommen wurde und jene zuständigen Stellen, die beabsichtigen, damit zukünftige Schritte zu rechtfertigen, nicht willens sind, ihn zu kritisieren.
Severokorejský precedens je obzvláště znepokojivý kvůli tomu, do jaké míry zatím Írán napodobuje pchjongjangský režim.
Was den Präzedenzfall Nordkorea besonders beunruhigend erscheinen lässt, ist, wie sehr sich der Iran an dem Regime in Pjöngjang orientiert.
Je tu však i precedens Charlese de Gaullea v podobě pokojného odchodu zvoleného prezidenta.
Aber es gibt auch das Beispiel Charles de Gaulles für einen friedlichen Abgang eines gewählten Präsidenten.
Tento precedens však naráží na problém, že za Mursím nestojí de Gaulleova minulost a že chaotický politický přerod v Egyptě roku 2013 je na hony vzdálený konsolidované francouzské demokracii z roku 1968.
Das Problem bei diesem Beispiel ist, dass Mursi nicht über de Gaulles Hintergrund verfügt, und Ägyptens chaotischer politischer Übergang von 2013 von der etablierten französischen Demokratie des Jahres 1968 weit entfernt ist.
Je to jednoduchá a praktická myšlenka, pro kterou navíc existuje precedens.
Das ist eine einfache und praktische Idee, für die es auch einen Präzedenzfall gibt.
Pokud keňské úřady zaujmou při politickém rozhodování přístup založený na důkazech, budou moci zlepšit miliony lidských životů doma a vytvoří neocenitelný precedens pro celý kontinent.
Durch einen beweisorientierten Ansatz zur Entscheidungsfindung könnten die kenianischen Behörden Millionen Leben im Land verbessern und einen unschätzbaren Präzedenzfall für den ganzen Kontinent schaffen.
Pro takto smělý krok existuje precedens.
Es gibt einen Präzedenzfall für einen derart kühnen Schritt.
Stávající rámec prevence praní špinavých peněz bohužel nepředstavuje povzbudivý precedens.
Leider geben die bestehenden Regeln zur Bekämpfung der Geldwäsche hierfür kein gutes Beispiel.
Intervence NATO v Kosovu je precedens, který využil americký ministr zahraničí Colin Powell, aby ospravedlnil válku s Irákem.
Die NATO-Intervention im Kosovo ist ein Präzedenzfall, den der amerikanische Außenminister Colin Powell zur Rechtfertigung des Irakkrieges heranzuziehen pflegte.
Věrný precedens zde představuje Vietnam.
Vietnam ist in dieser Hinsicht ein echter Präzedenzfall.
Její uplatnění v Řecku by se stalo velmi viditelným testem a v případě úspěchu by znamenalo cenný precedens.
Würde sie in Griechenland zur Anwendung kommen, wäre das ein weithin sichtbarer Test, der, wenn er erfolgreich verläuft, einen wertvollen Präzedenzfall darstellen würde.
Ještě přesvědčivější je možná skutečnost, že pro toto partnerství existuje historický precedens.
Überzeugender ist möglicherweise aber, dass es wohl einen historischen Präzedenzfall einer derartigen Partnerschaft gibt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...