protivit čeština

Příklady protivit německy v příkladech

Jak přeložit protivit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nebudu se protivit. vystřízlivěj a nepij nebo ti zabavím chlast.
Lassen Sie die Finger vom Brandy, sonst sind Sie ihn los.
Její Výsost bude má, nesmím se protivit osudu.
Die Tochter des Königs ist mir bestimmt. Kein Mensch kann gegen sein Schicksal an.
Proč by se mně to mělo protivit?
Wieso sollte es?
Nemůžeme se protivit zvykům.
Wie? Wir müssen uns an die Tradition halten.
Nesmíš se protivit.
Bekämpfen Sie uns nicht.
Pokud se chceš protivit mým rozkazům, v pořádku.
Du willst dich mir widersetzen?! Fein, dann tu das.
Teď se mi, slečno, zkuste protivit. -Tak!
Wollt Ihr Euch mir widersetzen?
Jestli se budete protivit příkazu Vysoké rady, tak se naše spojenectví s Federací obrátí v prach!
Setzen Sie sich über die Anordnung des Hohen Rates hinweg, könnte die Allianz mit der Föderation zu Staub zerfallen.
Není moudré protivit se Tal Shiaru, komandére.
Es ist unklug, den Tal Shiar herauszufordern.
Tak, chceš se protivit přání samotného velkého Naguse?
Sie wollen sich doch nicht über die Wünsche des Nagus hinwegsetzen?
Máte své rozkazy a co se týká mne, ani by mě nenapadlo protivit se přání Centrálního velení.
Sie haben schließlich Ihre Befehle und ich würde mich nicht im Traum den Wünschen des Zentralkommandos widersetzen.
Nemůžete se protivit tomu, co se stalo!
Ihr könnt eurem Schicksal nicht entkommen.
No, nechtěli bychom se protivit kancléři.
Nun, wir wollen nicht ungehorsam sein.
Máte právo nesouhlasit, ale,. nesmíte se protivit mým rozkazům, plukovníku, rozumíte?
Das dürfen Sie gern, aber Sie dürfen sich nicht den Befehlen widersetzen. Verstanden?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A stejně jako v roce 2002 se i napřesrok stane vítězem ten, kdo se bude voličům méně protivit nebo kdo v nich vyvolá menší obavy.
Wie schon 2002 wird derjenige im nächsten Jahr gewinnen, den die Wähler weniger verabscheuen oder fürchten.
Extremistům se to samozřejmě bude krajně protivit.
Selbstverständlich werden die Extremisten diese Lösung hassen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »