provždy čeština

Překlad provždy německy

Jak se německy řekne provždy?

provždy čeština » němčina

für immer und ewig
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady provždy německy v příkladech

Jak přeložit provždy do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Klid, jednou provždy!
Ein für alle mal: Ruhe!
Můj meč patří vám, jednou provždy.
Mein Schwert ist Euer, Sire, jetzt und immerdar.
Alice. A jednou provždy, Davide, do tvojí práce nesmí nic zasahovat.
Nichts darf deine Arbeit stören!
Susan, tuhle otázku jsme vyřešili jednou provždy.
Der Fall ist ein für alle Mal geklärt!
Soudruzi, jednou a provždy jsme v Moskvě.
Genossen, ein für allemal, wir sind in Moskau.
Loxi, jednou provždy.
Nun, Loxi, ein für allemal.
Podívejte, Briane, jednou provždy. Případ byl uzavřen jako beznadějný.
Hören Sie, Brian, ein für allemal, der Fall galt als hoffnungslos.
Musíme tomu přijít na kloub jednou provždy.
Wir müssen dem ein für allemal auf den Grund gehen.
S ubíhajícími roky jsem nabyl dojmu, že dávná smrt je provždy pohřbená.
All die Jahre dachte ich, die Sache wäre vergessen.
Jednou provždy toho nech.
Hör damit auf, ein für alle Mal.
Zlikvidovat jednou provždy!
Sie für immer auszuschalten!
Pane Pendlebury, říkám vám jednou provždy, že v těchto místnostech se nesmí provozovat žádná živnost.
Ich muss Sie davon in Kenntnis setzen, dass hier kein Geschäft eingerichtet werden darf.
Můžete dát Sněmovně záruku, že tak velký obnos ve zlatě nebude provždy ztracen?
Können Sie dem Parlament versichern, angesichts zunehmender Sorge der Öffentlichkeit, dass diese Riesensumme nicht verloren ist?
Vyřešme to jednou provždy, Moinete.
Dass die Leute hier ein- und ausgehen, ohne dass ich es weiß, das ärgert mich.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tak jako u mnoha jiných zásadních otázek je nepravděpodobné, že by se napětí mezi těmito dvěma přístupy jednou provždy rozřešilo.
Wie viele andere Kardinalfragen kann die Spannung zwischen diesen Ansätzen wahrscheinlich nicht vollständig aufgelöst werden.
Pákistánští představitelé si musí jednou provždy vybrat.
Die pakistanische Führung muss sich entscheiden, und zwar ein für alle Mal.
Takový přístup je zapotřebí jednou provždy opustit, než napáchá další škody na čínském hledání dlouhodobé stability a prosperity.
Dieser Ansatz muss ein für alle Mal aufgegeben werden, bevor er dem langfristigen Weg Chinas hin zu Stabilität und Wohlstand weiteren Schaden zufügt.
Ba tyto techniky jsou tak účinné, že rodinám, které jsou dnes uvězněné v bídě, mohou umožnit se z ní jednou provždy vymanit.
Diese Strategien sind tatsächlich so schlagkräftig, dass es damit momentan in der Armutsfalle gefangenen Familien ermöglicht werden könnte, ihrer Notlage ein für alle Mal zu entkommen.
Santos má nicméně slušnou šanci na to, aby jednou provždy pohřbil ošidnou mystiku násilné revoluční změny, která už tak dlouho brzdí politickou a hospodářskou modernizaci Latinské Ameriky.
Doch Santos hat eine echte Chance, den trügerischen Nimbus gewalttätiger revolutionärer Veränderungen, die die politische und wirtschaftliche Modernisierung Lateinamerikas so lange zurückgeworfen haben, ein für alle Mal zu entzaubern.
Vazbu mezi svrchovaným dluhem a dluhem bank je třeba jednou provždy přetnout.
Die Verbindung zwischen Staats- und Bankschulden ist ein für alle Mal aus der Welt zu schaffen.
Výměnou za to by se Palestinci museli zaručit, že se jednou provždy zřeknou používání násilí a teroru.
Im Gegenzug müssten sich die Palästinenser verpflichten, dem Einsatz von Gewalt und Terror ein für alle Mal abzuschwören.
A protože neúměrná vstupní regulace žádnému jinému účelu neslouží, měly by reformní vlády co nejdříve jednat a tento běh přes překážky jednou provždy zlikvidovat.
Da eine übertriebene Aufnahmeregulierung keinem anderen Zweck dient, sollten Reform-Regierungen handeln: Beseitigt die Hindernisse.
Po odeznění krize byl Kennedy odhodlán jednou provždy od této propasti ustoupit.
Nach der Krise war Kennedy entschlossen, ein für allemal vom Rande des Abgrunds zurückzutreten.
Řekům bylo alespoň přislíbeno, že tato sanace jednou provždy zabezpečí jistotu řeckých bank.
Aber zumindest würde man mit dieser Rettung, so das Versprechen an die Griechen, die Banken des Landes ein für alle Mal retten.
Ruskou sebevražednou konfrontaci se Západem ale lze zastavit a jednou provždy ukončit stovky let starou debatu mezi západníky a slavjanofily.
Allerdings kann Russlands selbstzerstörerischer Konfrontation mit dem Westen Einhalt geboten und die jahrhundertealte Debatte zwischen westlich orientierten Kräften und Slawophilen ein für alle Mal beendet werden.
Parlamentní výbory, jimž radí právní experti, se přespřílis snaží zařídit vse správně jednou provždy a upoustějí průběžně od svých původních záměrů.
Beraten von Rechtsexperten bemühen sich parlamentarische Auschüsse zu sehr, die Wahrheit ein für alle Mal festzulegen und vergessen darüber ihren ursprünglichen Zweck.
K všeobecnému údivu dnes slibuje referendum o Smlouvě a říká, že hlasování jednou provždy rozhodne, zda je Británie součástí Unie, či zda stojí mimo ni.
Zur beinahe allgemeinen Überraschung verspricht er jetzt sogar ein Referendum über den Vertrag und sagt, so werde ein für alle Mal entscheiden, ob Großbritannien zur Union gehört oder nicht.
Nikdy není nevhodná doba k tomu, aby si svět vzal vymýcení hladu jednou provždy na mušku.
Für das Ziel der Welt, den Hunger ein für alle Mal zu beenden, kann es keinen falschen Zeitpunkt geben.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...