provalit čeština

Příklady provalit německy v příkladech

Jak přeložit provalit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Využívám všechny své zdroje. Kdyby se mělo cokoliv provalit, tak to můžu kdykoliv zastavit.
Ich benutze alle Informanten.
Nejdřív mě necháte provalit.
Und jetzt soll ich Ihnen helfen. - Was soll ich tun?
Chtěl provalit ten odposlech tím, že vznese obvinění za pár napůl vyřešenejch vražd.
Wollte die Abhöraktion abblasen wegen ein paar schwacher Mordanklagen.
To se to muselo provalit takto.
Tut mir Leid, dass es so gekommen ist.
Radši se k ní ani nepřibližuj nebo by se to mohlo provalit.
Halt dich zurück, damit sie sich nichts einbildet. Ihr Vater steht in der Schuld der Sverkerer.
Nesmí se to provalit, co děláme.
Die anderen dürfen nicht wissen, was wir da machen. Okay?
Kdybychom vás slanili dolů, mohly by se provalit stěny.
Die ganze Sache würde einstürzen, wenn wir euch da runterschicken.
Ale každou chvíli se to může opět provalit.
Aber dennoch könnte der Tunnel jeden Augenblick einstürzen.
Ví, kdo jsem, ale ty si nemůžeš dovolit nechat svoje krytí provalit.
Sie wissen jetzt, wer ich bin. Aber deine Deckung darf nicht auffliegen.
Nesmí se provalit, že tu jsi.
Es darf niemand wissen, dass du hier bist.
Pokud to pro něj neudělám. všechno by se mohlo provalit, a musel bych říct pravdu.
Wenn ich das nicht für ihn tue könnte alles rauskommen, und ich müsste auspacken.
Jestli se Hector nechá unést a něco provede, může se to provalit dřív, než Clare najdem, a to bude její konec.
Wenn Hector emotional ist und herumschnüffelt und das durchsickert, bevor wir Clare finden, ist sie tot.
Nějaký podepisování oficiálních papírů, tam se to může provalit.
Und es ist sehr wichtig, dass wir das geheim halten. Unterschriebe ich was Offizielles, würden wir mit offenen Karten spielen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...