rozvádět čeština
Příklady rozvádět německy v příkladech
Jak přeložit rozvádět do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Když se nám líbánky nevydaří, tak se nebudeme rozvádět.
Wenn die Flitterwochen daneben gehen, lassen wir uns nicht scheiden.
Večer se nalodí a nechce se rozvádět.
Sie kommt heute Abend an Bord, und sie will keine Scheidung.
Měl bys vědět, že se budeme rozvádět.
Meine Frau und ich trennen uns.
Kvůli mně se chcete rozvádět.
Wegen mir wollen Sie die Scheidung.
Takhle nemluví muž, co se chce rozvádět.
Das sagt ein Mann, der eine Scheidung plant?
Stráže se musí rozvádět přísně podle vojenského řádu.
Die Wachablöse gehört streng vollzogen, nach Vorschrift.
Sami nevědí, jestli se chtějí rozvádět nebo ne.
Die wissen nicht, was sie wollen.
Rozvádět se.
Eine Scheidung.
Ty se vůbec rozvádět nechceš!
Du willst gar keine Scheidung.
Ty se nechceš rozvádět, přiznej to.
Du willst keine Scheidung. Das wolltest du sagen. Sei ehrlich.
Arlene a já se budeme rozvádět.
Arlene und ich lassen uns scheiden.
Dobře, dobře, není to třeba rozvádět.
Schon gut, schon gut! Sie brauchen es nicht zu erläutern.
Měl jste připravit studii proveditelnosti, ne rozvádět tento nesmysl.
Sie sollten die Machbarkeit prüfen, nicht einen Witz ausschmücken.
Avšak není nám dovoleno rozvádět se po přeslici, pravda?
Wühlen wir nicht in der Vergangenheit.
Možná hledáte...
rozváděč |
rozvážit |
rozvázat |
rozvážný |
rozvážka |
rozvážet |
rozvážně |
rozvázati |
rozvázání |
rozvášněný |
rozvážlivý |
rozvážnost