rozvinutý čeština

Překlad rozvinutý německy

Jak se německy řekne rozvinutý?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rozvinutý německy v příkladech

Jak přeložit rozvinutý do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Z Bagdádu, ona tam učí anglický těsnopis. Učí děti. Rozvinutý děti.
Wo sie nicht zurückgebliebenen Kindern englische Kurzschrift lehrt.
No,osoby se silnýma vzpomínkama na minulý životy mají často rozvinutý schopnosti senzibilů. ovládají telekinesi.
Leute mit starken Erinnerungen an frühere Leben haben oft übersinnliche Fähigkeiten. - ASW, Telekinese.
Má rozvinutý nádor v oblasti spánkového laloku stejně jako Modell.
Fortgeschrittener Temporallappentumor. Wie Modell.
Když se Roku vrátil, byl plně rozvinutý Avatar.
Also Roku wiederkam, war ein kompletter Avatar.
Všichni psychiatři se obecně shodují na tom, že jde o silně rozvinutý, patologický narcismus.
Der Konsens in der psychiatrischen Gemeinschaft lautet fortgeschrittener pathologischer Narzissmus.
Nebo je to rozvinutý vzor chování, co nás dělá sociálně akceptovatelnými?
Dass sie kein angelerntes Verhalten sind, um sozial akzeptiert zu werden?
Vidíš, Samantho, je mnohem víc rozvinutý než já.
Siehst du? Er ist so viel entwickelter als ich.
Víš, někde jsem četla že mozek není plně rozvinutý do 26 let.
Sie ist ein erwachsenes Kind.
Pane, když odmítáte tetanovku, měl byste vědět, že rozvinutý tetanus vás může zabít.
Sir, es ist Ihre Entscheidung, das Tetanus-Toxoid abzulehnen, aber Sie sollten wissen, dass ein voll entwickelter Tetanus Sie töten kann.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Technické školy často nedokážou poskytnout studentům znalosti ani pochopení výzev, před nimiž stojí lidé mimo rozvinutý svět.
Ingenieure lernen während ihrer Ausbildung oft nichts über die Probleme, die außerhalb der Industriestaaten auftreten.
BRUSEL - Zdá se, že se rozvinutý svět pohybuje směrem k prostředí s dlouhodobě nulovou úrokovou sazbou.
BRUSSELS - Die entwickelte Welt scheint sich auf ein langfristiges Null-Zins-Szenariozuzubewegen.
Ve Spojených státech je tento proces nejvíce rozvinutý z celé řady důvodů.
Dieser Prozess ist in den USA aus einer Reihe von Gründen am weitesten fortgeschritten.
Zdá se, že nepopiratelným vysvětlením jsou rozsáhlé veřejné služby a rozvinutý sociální stát.
Umfangreiche öffentliche Dienstleistungen und ein umfassender Sozialstaat scheinen die unumstrittene Erklärung dafür zu sein.
Jejich politiky se pozoruhodně podobají politikám jejich předchůdců a respekt k demokracii je u nich plně rozvinutý a upřímný.
Ihre jeweilige Politik ist der ihrer Vorgänger erstaunlich ähnlich. Ihr Respekt für Demokratie ist voll ausgeprägt und ehrlich empfunden.
Poslední pětileté hodnotící konference Organizace spojených národů se v roce 2005 nezúčastnili pouze Izrael, Indie, Pákistán a Severní Korea - první tři země již mají rozvinutý jaderný arzenál, zatímco u čtvrté je tento arzenál v zárodku.
Die drei Erstgenannten verfügen über moderne Kernwaffenarsenale; das Nordkoreas befindet sich im Anfangsstadium.
LONDÝN - Rozvinutý svět pomalu vybředává z velké recese, ale stále přetrvává otázka: Jak rychlé bude zotavení a jak daleko půjde?
LONDON - Die Industrieländer lassen die Große Rezession langsam hinter sich, doch eine Frage bleibt bestehen: Wie schnell wird sich diese Erholung vollziehen und wie weit wird sie gehen?
Tyto toky odrážejí rostoucí nedostatek kvalifikovaných pracovních sil a klesající počet obyvatel (zvláště v Evropě), jež začínají pomalu a jistě postihovat rozvinutý svět.
Diese Ströme spiegeln eine Situation wider, die sich in der entwickelten Welt (und besonders in Europa) langsam zu einem großen Problem auswächst: der Mangel an ausgebildeten Fachkräften bei gleichzeitig sinkenden Bevölkerungszahlen.
Zdá se, že někde mezi zelenou revolucí a biotechnologickou revolucí označil rozvinutý svět bitvu o potravinovou bezpečnost za vyhranou a upřel pozornost jinam.
Es scheint so, als hätten die Industrieländer irgendwo zwischen der Grünen Revolution und der Biotechnologierevolution den Kampf um die Nahrungsmittelsicherheit für gewonnen erklärt und sich anderem zugewandt.
Rozvinutý svět má povinnost dostát ustanovením Deklarace lidských práv a dalších dokumentů definujících univerzální normy.
Die entwickelte Welt hat die Pflicht, den in der Menschenrechtserklärung dargelegten Standards und den in anderen Dokumenten niedergeschriebenen universellen Normen zu entsprechen.
Zemětřesení, které zničí Pákistán, nepronikne do tolika titulků; rozvinutý svět tedy poskytne mnohem méně.
Ein verheerendes Erdbeben in Pakistan schafft es nicht so oft in die Schlagzeilen, also gibt es auch viel weniger Geld aus den Industrieländern.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...