rozvod čeština

Překlad rozvod německy

Jak se německy řekne rozvod?

rozvod čeština » němčina

Ehescheidung Scheidung
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rozvod německy v příkladech

Jak přeložit rozvod do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Byl jsem chudý, když jsem si ji bral, tak ji dám jako svatební dar ten rozvod.
Ich war zu arm für ein Geschenk, also kriegt sie die Scheidung.
Rozvod?
Du und Jerry?
Rozvod bez možnosti odvolání nabude právní moci za 90 dní.
Die Scheidung wird ohne weitere Anfechtungen in 90 Tagen rechtskräftig.
Nikdy bych tě nežádala, abys přišla a žila se mnou, kdybych věděla,. jaká nová nastavení v mém životě znamená rozvod.
Ich hätte dich nicht gebeten, bei mir zu wohnen, wenn ich gewusst hätte, dass nach einer Scheidung eine Art Neuorientierung ansteht.
Jak vidíte, náš rozvod byl jedním z těch tragédií, které jste četli v novinách.
Wissen Sie, unsere Scheidung war eine der Tragödien, über die man in der Zeitung liest.
Náš rozvod dnes nabude právní moci.
Unsere Scheidung wird rechtskräftig.
Jak dlouho trvá takový rozvod?
Wie lange dauert eine Scheidung?
Když dojde ke skandálu, bude z toho rozvod. Přece bys mě v tom nenechal.
So einem Skandal folgt eine Scheidung.
Ještě rozvod, a tvé sny o Ashleyovi se splní.
Jetzt brauchst du nur noch eine Scheidung und Ashley ist dein.
Předpotopní názor, že rozvod je navěky.
Wie altmodisch. Scheidungen sind fürs Leben.
Sňatek z impulsu, divoký rozvod. Absolutní ignorování novinářů.
Impulsive Hochzeit, Scheidung in Wut und für die Presse immer unzugänglich.
O rozvod.
Scheidung.
Rozvod.
Scheidung.
Chci, aby mě sám požádal o rozvod.
Und ich will, dass er mich bittet, ihn freizugeben.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Důkladnější státní dohled vyžadují i další oblasti hospodářství. Ponechají-li se ryze tržním silám síťová odvětví jako telekomunikace a rozvod plynu, elektřiny a vody, mají sklon stát se monopoly či oligopoly.
Aber auch andere Bereiche der Wirtschaft erfordern vermehrte staatliche Aufsicht. Netzwerkindustrien wie Telekommunikation, Gas, Elektrizität und Wasser tendieren zu Monopolen oder Oligopolen, wenn man sie allein den Marktkräften überlässt.
Onemocnění, rozvod či ztráta zaměstnání často stačí k tomu, aby byl člověk dotlačen přes okraj srázu.
Krankheit, Scheidung oder der Verlust des Arbeitsplatzes reichen häufig aus, um sie ins Elend zu stürzen.
Dalším příkladem je rozvod energií.
Ein weiteres Beispiel ist die Energieversorgung.
Kdyby Evropa podnikla tato opatření, nepohlíželo by se na ni jen jako na kraj přerozdělování, ale také jako na místo, kde se pečuje o životní prostředí, kde rozvod energií je efektivní a kde mají talentovaní lidé vysoké odměny.
Sollte Europa derartige Schritte unternehmen, würde es nicht nur wie das Land der Umverteilung aussehen, sondern auch wie ein Kontinent, auf dem die Umwelt geschützt wird, die Energieversorgung effizient ist und Talent hoch belohnt wird.
Je to logický ekvivalent rady manželskému páru, aby zůstal spolu, protože rozvod je příliš drahý.
Es entspricht dem Rat an ein Ehepaar verheiratet zu bleiben, weil die Scheidung zu teuer käme.
Dosáhnout práva vlastnického, volebního, pracovního, práva na rozvod a práva rozhodnout se mít nebo nemít děti se podařilo pouze politickým úsilím.
Das Recht auf Eigentum, das Wahlrecht, das Recht auf Arbeit, Scheidung und auf die freie Entscheidung Kinder zu haben oder nicht, wurden auf politischer Ebene erkämpft.
Podobně jako u manželství odsouzeného k zániku je lepší mít pravidla upravující nevyhnutelný rozvod, díky nimž bude rozdělení méně nákladné pro obě strany.
Wie bei gescheiterten Ehe ist es auch hier besser, Regeln für die unweigerliche Scheidung zu haben, die die Trennung für beide Seiten weniger kostspielig macht.
Jak plyne čas, Izraelci a Palestinci si stále více přejí vzájemný rozvod.
Je mehr Zeit vergeht, desto stärker wollen Israelis und Palästinenser die Trennung.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...