schlummern němčina

dřímat, spát

Význam schlummern význam

Co v němčině znamená schlummern?

schlummern

ruhig, seicht schlafen Seid bitte leise, er schlummert noch! übertragen: noch im Verborgenen sein, keimen Viele unentdeckte Talente schlummern noch in ihm.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad schlummern překlad

Jak z němčiny přeložit schlummern?

schlummern němčina » čeština

dřímat spát podřimovat

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako schlummern?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady schlummern příklady

Jak se v němčině používá schlummern?

Citáty z filmových titulků

Ich ahne, dass in diesen Bergen riesige Vermögen schlummern.
Mám tušení, že v těch horách je spousta pravýho zlata.
Was soll darin schlummern?
Nic tam není.
Die Jungs haben sich um den Platz gestritten aber jetzt schlummern sie wie zwei Engelchen.
Ti chlapci se hádali o lůžko, ale teď už spí jako dva malí andílci.
Heute Nacht wirst du in der Hölle schlummern.
Dnes budeš spát v pekle!
In Trenton schlummern sie bestimmt schon auf irgendeinem Tisch.
Zajeďte pro to do Trentonu, nejspíš jim tam leží na stole. Přivezte je sem, kde aspoň můžou mít nějaký význam.
Es kann viele Jahre schlummern und plötzlich wieder aktiv werden, wie es bei Ihnen vor 10 Tagen geschah.
Může být latentní po mnoho let a najednou se může znovu aktivovat, jako se to stalo před 10 dny u tebe.
Ich weiß, dass in Ihrem Innern Gefühle schlummern, die noch nie geweckt wurden.
Vím, že ve své povaze máte city, které ještě nevyplavaly na povrch. Prosím, nedělejte to.
Aber mich interessieren unbekannte Geschichten, die Geheimnisse, die im Wrack der Titanic schlummern.
Ale mě víc zajímají příběhy, které se nevypráví, tajemství skrytá hluboko v trupu Titaniku.
Ich möchte an deinen Backen schlummern und deinen Arsch bis ans Ende der Tage als Hut tragen.
Na těch boubelatých půlkách bych spala celé dny. Chtěla bych s tebou žít navěky a mít tvou prdel jako polštář.
Es könnte etwas sein, was du irgendwo einmal gehört hast, oder Gefühle, die tief in dir schlummern.
Může to být něco, cos někde slyšel. nebo pocity, které máš hluboko v sobě.
Man fragt sich, was für Talente noch in einem schlummern.
Až se divíte co můžete všechno dělat, na co jste už zapoměl.
Aus Angst, das Böse könnte im Herzen des Drachens schlummern. verpflichteten sich Bruder Peter und der Abt, ihn zu verstecken. bis der Komet vorbeigezogen war.
Bál se, že v srdci tohoto draka. je zlo o obrovské moci.
Kaum jemand glaubt, dass außergewöhnliche Fähigkeiten in uns schlummern.
Pro mnohé z nich je těžké věřit, že v sobě mají něco mimořádného.
Sie schlummern nur.
Poznámka.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die zweite männliche Verhaltensweise ist ein Zwang mit vatermörderischer Komponente, der vielleicht zu den beschämendsten und atavistischen Urinstinkten gehört, die in irgendeinem archaischen Teil unseres Gehirnes schlummern.
Druhým pozorovaným modelem mužského chování je otcovražedný imperativ - snad nehanebnější a nejatavističtější základní instinkt, který dodnes přežívá kdesi v zadní části lidského mozku.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...