shromáždit čeština

Překlad shromáždit německy

Jak se německy řekne shromáždit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady shromáždit německy v příkladech

Jak přeložit shromáždit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Matjušenko přikázal mužům shromáždit se u věže.
Unter dem Vorwand, sie aus der Reihe treten zu lassen, zieht Matjuschenko die Matrosen am Geschützturm zusammen.
Ta vize byla tak jasná a silná, že jsem se rozhodl shromáždit co nejvíce výtvorů krásy a kultury. a ochránit je. před zkázou, ke které svět spěje.
Diese Vision war so deutlich und so bewegend, dass ich beschloss, soviel an Schönheit und Kultur zu versammeln wie möglich. und an diesem Ort zu bewahren, gegen das Schicksal, dem die Welt entgegeneilt.
Musíme shromáždit všechny svoje zavazadla i zvířata.
Dann lasst uns mal Taschen und Tiere aufsammeln.
Jsem povinen shromáždit nezaujatě důkazy.
Meine Aufgabe ist es, Beweise zu sammeln.
Počkejte. Než to zveřejníte, musíte shromáždit více faktů.
Bevor wir die Öffentlichkeit warnen, brauchen wir mehr Fakten.
Mám víc dobytka, než člověk dokáže shromáždit za dva životy.
Mehr Rinder als man irgendwo sonst in zwei Leben zusammenbringen könnte.
Ani jste se neobtěžoval shromáždit všechny důkazy.
Sie kümmern sich auch nicht um die Zeugenaussagen.
Jak rychle můžete shromáždit své muže. na společnou trestnou výpravu proti Komančům?
Wie bald können Sie eine Kompanie. gegen die Comanchen aufstellen?
Shromáždit kolem vlajky!
Unsere Fahne lebe hoch.
Shromáždit kolem vlajky! -Shromáždit kolem vlajky!
Unsere Fahne lebe hoch.
Shromáždit kolem vlajky! -Shromáždit kolem vlajky!
Unsere Fahne lebe hoch.
Nechávám tu tři své důstojníky a šest mužů, aby vám je pomohli shromáždit.
Ich lasse drei Offiziere und sechs weitere Männer hier. Sie helfen Ihnen, Ihre Truppe zusammenzustellen.
Ještě jsem. Podařilo se shromáždit dokumenty.
Die Dokumente, ich habe noch nicht alle.
Můžeme se shromáždit na palubě této lodi?
Können wir uns auf dem Schiff versammeln?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Írán má však zdroje, jež Kambodža ani Laos nikdy nemohly shromáždit; ba jeho schopnost podnikat odvetná opatření by mohla zažehnout plameny v celém regionu.
Doch der Iran verfügt über Mittel, die Kambodscha und Laos niemals aufbringen konnten; seine Fähigkeit zurückzuschlagen könnte tatsächlich die gesamte Region in Flammen aufgehen lassen.
Téměř čtyři roky po jejím prvním vyhlášení ještě ani jedna strana nedokázala shromáždit politickou vůli potřebnou k zavedení jejích základních opatření.
Keine der Parteien hat in den fast vier Jahren seit ihrer Verabschiedung den politischen Willen aufgebracht, der für die Umsetzung ihrer Hauptbestimmungen erforderlich ist.
Mají dnešní demokracie dostatek mravní síly, aby dokázaly shromáždit tolik energie - včetně sebeobětování -, kolik potřebují k přemožení nepřátel?
Sind unsere heutigen Demokratien tugendhaft genug, um jene Energien einschließlich der Selbstaufopferung freizusetzen, die sie brauchen, um ihre Feinde zu besiegen?
Mám ale za to, že moderní makroekonomy je třeba shromáždit, pod hrozbou ztráty postů, a na rok poslat do výcvikového tábora, kde do nich základní poučení nalijí vybraní znalci monetární historie světa.
Doch ich bin schon der Ansicht, dass man die modernen Makroökonomen unter Androhung des Verlusts ihres Lehrstuhls für ein Jahr in ein Bootcamp stecken sollte, in dem Währungshistoriker aus aller Welt als ihre Ausbilder fungieren.
Díky pravomoci předvolávat vytipované osoby může FCIC taková data shromáždit a analyzovat.
Dank ihrer Befugnis zur Zwangsvorladung kann die FCIC diese Daten sammeln und analysieren.
Je otázkou, zda lze kampnbsp;uskutečnění těchto kroků shromáždit dostatek politické vůle.
Die Frage ist, ob der politische Wille, der für diese Schritte erforderlich wäre, erzeugt werden kann.
Dvě věci, které mě znepokojují nejvíc, jsou možnost, že nedokážeme shromáždit dostatek prostředků potřebných k úhradě zdravotních a rozvojových projektů a že se nám nepodaří sjednotit se kolem jasných cílů zaměřených na pomoc nejchudším.
Dabei betrachte ich vor allem zwei Herausforderungen mit großer Sorge: Werden wir ausreichende Mittel zur Finanzierung von Gesundheits- und Entwicklungsprojekten aufbringen können?
Nová domovská stránka Yahoo! uživateli dává snadnou možnost shromáždit řadu služeb do jediného místa.
Die neue Homepage macht es dem Nutzer einfacher, verschiedene Dienste an einem Ort zu vereinen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...