skandál čeština

Překlad skandál německy

Jak se německy řekne skandál?

skandál čeština » němčina

Skandal
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady skandál německy v příkladech

Jak přeložit skandál do němčiny?

Citáty z filmových titulků

To je skandál!
Ein Skandal!
Jak dlouho tento dům stojí, takový skandál tady ještě nebyl!
Solange dieses Haus steht, ist so ein Skandal noch nicht da gewesen!
Skandál s tou ženou by mě zruinoval.
Ein Skandal mit diesem Weibsbild wäre der Ruin für mich.
Takový skandál by mohl vést.
So ein Skandal kann zu allem führen.
A neriskujeme tím skandál?
Ist die Sache einen Skandal wert?
Je to skandál.
Das ist empörend.
Ten celý naftový skandál-- -On je prezident a ne ty.
Er ist nun mal der Präsident und nicht du.
To je skandál!
Skandalös!
Investoval jsem deset tisíc dolarů do těch voleb pokud se to dostane ven, jsi ztracen Skandál v předvečer tvé svatby!
Ich habe 10.000 Dollar in diese Wahl gesteckt. Wenn das rauskommt, bist du erledigt. Der Skandal: in der Nacht vor der Hochzeit!
Velký Wooleyho skandál!
Der Wooley-Skandal! Extrablatt!
Pokud z tohoto incidentu vznikne skandál spojený se jménem Lightcap.
Wenn hierdurch Lightcaps Name irgendwie in Verruf gerät.
Nejhorší skandál od Black Sox!
Das Schlimmste seit dem Black-Sox-Skandal.
To znamená bankrot, skandál a vězení!
Das bedeutet Bankrott und Skandal und Gefängnis! Das bedeutet es!
Udělat to děvče, skandál.
Ein Mädchen tut das gleiche, Skandal.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Uprostřed těchto plánů a předpovědí vypukl v zemi bankovní skandál, který se stále rozrůstá a připomíná Italům, že v politice může někdy záležet na štěstí.
Inmitten all dieser Planungen und Prognosen erinnert ein sich ausweitender Bankenskandal die Italiener, dass es in der Politik manchmal auf das Glück ankommt.
V době, kdy skandál kolem Wolfowitze vrcholil, hostila Čína zasedání správní rady Africké rozvojové banky (ADB) v Šanghaji.
Zur selben Zeit, als sich der Skandal um Wolfowitz entfaltete, spielte China den Gastgeber für die Afrikanische Entwicklungsbank (ADB), die in Schanghai ihre Verwaltungsratssitzung abhielt.
LONDÝN - Loňský skandál kolem sazby LIBOR londýnskou politickou obec šokoval.
LONDON - Der Libor-Skandal im vergangenen Jahr erschütterte die Politik in London.
Některá se týkají politiky: skandál kolem Enronu je dalsím argumentem pro reformu financování volebních kampaní a posiluje potřebu účinnějsích zákonů, v nichž se jedná o zveřejňování některých utajovaných skutečností.
Manche davon betreffen die Politik: Der Enron-Skandal beweist, wie wichtig eine Reform der Wahlkampffinanzierung wäre und wie groß der Bedarf für noch strengere Gesetze hinsichtlich ihrer Offenlegung ist.
Zákon přijatý v roce 2005 ve Francii požaduje, aby odstupné vyplácené firemním manažerům bylo předmětem hlasování akcionářů, a skandál kolem EADS podnítil úvahy o dalších právních změnách.
In Frankreich verlangt ein im Jahre 2005 verabschiedetes Gesetz, dass Abfindungen von Managern nun den Aktionären zur Abstimmung vorgelegt werden müssen, und der EADS-Skandal hat dazu geführt, dass weitere Gesetzesänderungen erwogen werden.
Vždyť právě Merkelová se snažila zklidnit zčeřené vody, když skandál NSA letos v létě poprvé zasáhl Evropu.
Als der NSA-Skandal in diesem Sommer in Europa einschlug, war es gerade die deutsche Bundeskanzlerin, die versuchte, die Lage zu beruhigen - im damaligen Wahlkampf eine eher unpopuläre Maßnahme.
Pochybnosti o OSN a osobně o Annanovi ještě prohloubil probíhající skandál uvnitř administrativy OSN ohledně programu Ropa za potraviny.
Die Zweifel an der UNO, und an Annan persönlich, wurden durch den aktuellen Skandal innerhalb der UNO-Verwaltung in Bezug auf das Öl-für-Lebensmittel-Programm verstärkt.
Třetí skandál - jenž zřejmě vyvolává největší rozčarování - se týká Komise pro lidská práva, neboť do značné míry odhaluje strukturální a trvalou absenci rovnováhy a morálky uvnitř klíčových agentur OSN.
Der dritte und vielleicht ernüchterndste Skandal betrifft die UNO-Menschenrechtskommission, denn dieser sagt viel über die strukturellen und dauerhaft angelegten Defizite wichtiger UNO-Organe in Fragen der Ausgewogenheit und der Moral aus.
Když hrozilo, že se tento bizarní výrok s rasistickými podtóny promění ve skandál, Romney se od něj rychle distancoval.
Als sich diese bizarre Aussage mit ihren rassistischen Untertönen zu einem Skandal auszuweiten drohte, distanzierte sich Romney selbst schnell davon.
Dnes konečně přichází skandál, který zmíněné pravidlo porušuje: jde o britskou aféru kolem telefonních odposlechů, která od základů otřásla tamní politikou.
Nun haben wir endlich einmal einen Skandal, der diese Regel bricht: die Telefonabhöraffäre in Großbritannien, die die britische Politik bis ins Mark getroffen hat.
KS Číny ovšem nechce nic jiného než skandál zakrýt.
Trotzdem möchte die KPCh nichts lieber, als den Skandal zu beerdigen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...