skupovat čeština

Překlad skupovat německy

Jak se německy řekne skupovat?

skupovat čeština » němčina

versorgen versehen sorgen liefern einkaufen bevorraten ausrüsten
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady skupovat německy v příkladech

Jak přeložit skupovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Proč mám skupovat dobytek?
Ich soll Vieh kaufen?
Ať začne skupovat všechny, co jsou na trhu.
Sagen Sie ihm, er soll den Markt aufkaufen.
Množství Maďarů vyrazilo do trafik skupovat cigarety.
Viele dieser Ungarn gingen zum Tabakwarenhändler. um Zigaretten zu kaufen.
Mnozí Maďaři vtrhli do trafik skupovat cigarety.
Viele dieser Ungarn gingen in Tabakläden, um Zigaretten zu erwerben.
Radili mu, aby začal skupovat prázdné budovy v okolí.
Man hatte ihm geraten, die umliegenden, leeren Gebäude zu kaufen.
Jakmile mi moje dceruška řekla, že musí mít jeden z těch zlatých kupónů, začal jsem skupovat Wonkovy čokolády ve velkém.
Als mir meine Veruschka sagte, sie wolle unbedingt eine goldene Eintrittskarte, kaufte ich sämtliche Wonka-Tafeln, die ich erwischen konnte.
Aby prišel nějaký velký vývojář a začal skupovat město, možná přěměnit Hlavní ulici na obchody s půltuctem kaváren nebo co?
Damit irgend ein Konzern kommt und anfängt die Stadt zu kaufen? eventuell die hauptstrasse in eine Fussgängerzone verwandelt, mit nem halben Dutzend Kaffees oder sonst was?
Čekal jsem, že budete s Nico skupovat všechny svetry v okruhu 100 mil.
Ich dachte, du und Nico würdet jeden karierten Pulli im Umkreis von 100 Meilen kaufen.
Jaký má smysl akcie skupovat?
Aber wozu die Aktien-Aufkäufe?
Prodal bych dluhopisy na 5 a 10 let dřív, než je federální banka přestane skupovat.
Verkauf den Überbestand der fünf- und zehnjährigen Staatsanleihen, bevor die Notenbank aufhört, sie zu kaufen.
Stačí skupovat reality za levno, střílit je za dráž a peníze jsou doma.
Du kaufst billig gewerbliche Immobilien, motzt sie auf. So machst du Kohle.
Vlastně jsme mívali skvělou chatu v Amagansettu. Ale pak jeden. bohatý parazit začal skupovat všechny sousedy, jednoho po druhém.
Wir hatten eigentlich ein richtig tolles Landhäuschen in Amagansett, aber dann fing ein reicher Parasit an, alle Nachbarhäuser aufzukaufen.
Před 6 měsíci začal Malcolm v Glades skupovat budovy přes zahraniční společnost jménem Saggitarius.
Vor sechs Monaten begann Malcolm Gebäude in den Glades aufzukaufen, durch eine ausländische Firma namens Sagittarius.
Pronájmy, které nemáme povoleno skupovat, jakožto cizinci.
Für die wir nicht bieten dürfen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zatřetí, zahraniční centrální banky a fondy svrchovaného majetku mohou dál dychtivě skupovat eura, aby se zajistily proti rizikům ohrožujícím USA a jejich vlastní ekonomiky.
Drittens sind möglicherweise ausländische Notenbanken und Staatsfonds an weiteren Eurokäufen interessiert, um Risiken in Bezug auf die USA und ihre eigenen Volkswirtschaften abzusichern.
MELBOURNE - Měly by bohaté země - nebo tamní investoři - skupovat zemědělskou půdu v rozvojových zemích?
MELBOURNE - Sollen reiche Länder - oder dort ansässige Investoren - Agrarland in Entwicklungsländern kaufen?
Je třeba, aby NBU ohlásila, že opouští svůj kurzový cíl a že ukončí intervence a přestane skupovat dolary na měnovém trhu.
Die NBU müsste erklären, dass es kein Wechselkursziel mehr gibt und dass man die Interventionen beendet, indem man auf dem Devisenmarkt keine Dollars mehr kauft..
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...