solange němčina

dokud, zatímco, pokud

Význam solange význam

Co v němčině znamená solange?

solange

dokud für die Dauer Der Präsident sagte, solange er im Amt sei, gebe es keine weiteren Steuererhöhungen. Solange du so faul bist, wirst du keine Beförderung bekommen. Ich muss los. Ihr wartet solange. Bis ich wiederkomme.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Překlad solange překlad

Jak z němčiny přeložit solange?

solange němčina » čeština

dokud zatímco pokud jestliže

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako solange?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady solange příklady

Jak se v němčině používá solange?

Citáty z filmových titulků

Und solange sie das nicht tun, ist das reine Selbstgerechtigkeit. Selbstgerechtigkeit?
Dokud to neudělají, budou spravedlností jen sami pro sebe.
Ich warte solange!
Počkej.
Solange unsere Forderungen nicht erfiillt werden, werden wir alle 30 Minuten eine Geisel tdten.
Dokud nám nevyhovíte, tak takhle někoho z rukojmích vyhodíme každých třicet minut.
Solange ich mit meinem Bruder zusammen bin, ist alles in Ordnung.
Budu v pořádku, dokud zůstanu s bráškou.
Aber es funktioniert nur, solange man daran glaubt.
Ale funguje to pouze pokud tomu věříš.
Solange sie sich auf dem Gebiet des schwedischen Königs befanden, wagten sie nicht, sich zu erkennen zu geben.
Dokud pobývali na území švédské koruny, neodvažovali se prozradit svou identitu.
Meine liebe Christine Du bist in keiner Gefahr solange du meine Maske nicht berührst.
Má drahá Christine. Nehrozí ti žádné nebezpečí, pokud se nedotkneš mé masky.
Solange ich noch einen Pfennig besitze, werden diese Postkarten nicht verkauft!
Dokud budu mít jediný fenik, nebudou se tyto pohledy prodávat!
Solange ich es nicht anordne, macht niemand Pläne für diese Gang, außer mir.
A pokud neřeknu jinak, nikdo kromě mě nebude dělat plánky pro tuhle partu.
Sie wissen nichts, solange sie Tony nicht geschnappt haben.
Nic nezjistěj, pokud nesebrali Tonyho. Něco jim nakecejte.
Solange Vettori nichts davon weiß.
Když teda o tom Vettori nic neví.
Solange ich mich nicht beschwere, warum tust du es dann?
Když nedělám problémy, proč ty je děláš?
Es kann keine Hochzeit geben, solange diese Kreatur am Leben ist.
Žádná svatba se nemůže konat, dokud je ta strašná stvůra naživu.
Solange dieses Haus steht, ist so ein Skandal noch nicht da gewesen!
Jak dlouho tento dům stojí, takový skandál tady ještě nebyl!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ihr Wachstumspotenzial muss nicht ernsthaft in Mitleidenschaft gezogen werden, solange die Implikationen dieser neuen Welt für die politischen Ansätze im Inneren und international verstanden werden.
Jejich růstový potenciál nemusí být vážně zasažen, pokud tyto země pochopí důsledky nového světového uspořádání pro domácí i mezinárodní politiku.
Solange Amerika Kapitalanlegern aus aller Welt den einzigen sicheren Zufluchtsort bot, gelang das leicht.
Dokud byla Amerika pro globální investory přístavem v závětří, nemohlo být nic snazšího.
Solange diese Ideen unversöhnlich aufeinanderprallen, droht weitere Gewalt.
Dokud se budou svářit tyto ideje, násilí bude dál číhat na své oběti.
Solange das saudische Regime den amerikanischen Ölbedarf deckt und islamistische Radikale bekämpft, erhält es weiterhin die Unterstützung und das Schweigen der USA - und somit ihre stille Zustimmung.
Dokud bude saúdský režim uspokojovat americkou potřebu po ropě a bojovat s islamistickými radikály, bude se i nadále těšit podpoře a mlčení USA - a potažmo i jejich tichému souhlasu.
Saddam wird nur solange mit UN-Inspektoren zusammenarbeiten, als die amerikanische Bedrohung aufrechterhalten bleibt, und die USA können zum Schluss gelangen, dass sie sich das nicht leisten können.
Saddám bude spolupracovat s inspektory OSN jen potud, pokud bude trvat americká hrozba, a Spojené státy mohou v jistou chvíli usoudit, že si to již nemohou dovolit.
Solange die Amerikaner nicht begreifen und anfangen, die weltweiten globalen Umweltprobleme zu lösen, die sie mehr als alle Übrigen verursacht haben, wird es schwierig sein, die ernsthafte Unterstützung der übrigen Welt zu gewinnen.
Dokud si Američané nepřiznají realitu a nezačnou napravovat celosvětové ekologické problémy, které více než kdokoliv jiný způsobili oni sami, bude se upřímná podpora zbytku světa získávat jen těžko.
Warum sollten die armen Länder sich darüber Gedanken machen, wie die Entwaldung zur globalen Erwärmung beiträgt, solange die reichen Länder so verschwenderisch sind?
Proč by si měly chudé země lámat hlavu s otázkou, jak odlesňováním přispívají ke globálnímu oteplování, když se bohaté země i nadále chovají tak rozmařile?
Und solange die Immobilienpreise aufgrund niedriger Zinssätze stiegen, konnten die Amerikaner ihre steigenden Schulden ignorieren.
A dokud v důsledku nižších úrokových sazeb rostly ceny nemovitostí, mohli Američané svou rostoucí zadluženost ignorovat.
Die G0-Welt ist für die USA nicht bloß schlecht - solange sie ihre Karten richtig ausspielen.
Svět G nula není pro USA vůbec špatný - budou-li hrát správně svými kartami.
Wenn Saddam in einem Land wie Weißrussland oder Libyen Asyl bekäme, wäre er möglicherweise vor Verfolgung sicher, aber nur solange er das Land nicht verlässt.
Kdyby byl Saddámovi poskytnut azyl v zemi, jako je Bělorusko nebo Libye, byl by zřejmě před trestním řízením v bezpečí, ovšem jen za předpokladu, že by zemi nikdy neopustil.
Solange die zentrale Regierung die Verantwortung für eine hohe und stabile Beschäftigungsrate übernimmt, so dachte Keynes, kann der Rest des wirtschaftlichen Lebens von staatlicher Einmischung frei gehalten werden.
Pokud ústřední vláda převezme zodpovědnost za zachování vysoké a stabilní úrovně zaměstnanosti, domníval se Keynes, většina ostatního ekonomického života může zůstat bez úředních zásahů.
Nehmen wir weiterhin an, dass die schleichende physische Erweiterung des israelischen Staates und die demographische Ausdehnung der israelischen Araber das Fundament dieser Lösung weiter untergraben, solange sie als einzige Möglichkeit gesehen wird.
Připusťme, že dokud bude určitá variace této dohody jedinou možností, plíživá územní expanze izraelského státu a demografická expanze izraelských Arabů budou nadále rozleptávat její základy.
Solange eine nationale Regierung nicht mehr als ein mäßiges Defizit aufweist, spiegelt ein Leistungsbilanzdefizit die Kreditaufnahme des Privatsektors im Ausland wider (oder den Verkauf von zuvor angehäuftem Auslandsvermögen).
Pokud národní vláda nepracuje s větším než skrovným deficitem, odráží deficit běžného účtu půjčky soukromého sektoru v zahraničí (nebo prodej dříve nahromaděných zahraničních aktiv).
Diese kurzfristigen Schuldverschreibungen könnten jederzeit an die EZB verkauft werden und würden somit Bargeld gleichkommen; doch solange die Banken mehr damit verdienen als mit Einlagen bei der EZB, wäre es für sie von Vorteil diese zu halten.
Poukázky by bylo možné kdykoli odprodat ECB, takže by se rovnaly hotovosti; budou-li však vynášet víc než vklady u ECB, banky zjistí, že je výhodnější si je ponechat.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

solange čeština

Příklady solange německy v příkladech

Jak přeložit solange do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Potřebuji informace o vaší profesorce, slečně Solange Dupuisové.
Ich bräuchte ein paar kleine Auskünfte. Es geht um eine Ihrer Lehrerinnen, Mademoiselle Solange Dupuis.
Přirozeně, že nepoznáváš mě ani Solange.
Sie erkennen mich und Solange natürlich nicht.
Jsem tvůj doktor a Solange má asistentka.
Solange ist meine Assistentin.
Lidé, které vždy vidíme, jsou Dr. Francis, strážce patra a Solange.
Die einzigen Menschen, die wir sehen, sind Dr. Francis. der Bewacher unten und Solange.
Solange.
Solange.
Třeba má Solange mladou sexy neteř, která se k ní nastěhuje.
Vielleicht. Vielleicht hat Solange eine junge, sexy Nichte, die bei ihr einzieht.
Co je se Solange?
Was ist mit Solange?
Vždyť jsi neletěla třicet let, Solange.
Du bist seit 30 Jahren nicht geflogen, Solange.
Co si kruci myslíš, že se stane, Solange?
Was zum Teufel stellst du dir denn vor, Solange?
Solange, smiř se s tím, kurva!
Solange, vergiss es!
Několik let táta platí nějakýmu chlapovi, aby psal v bulváru ty vymyšlený články o Solange.
Seit Jahren bezahlt Daddy einen Typen dafür, diese gefälschten Zeitungsartikel über Solange zu machen. - Warum?
Měj se, Solange.
Bis morgen.
Solange mě o to požádala.
Solange hat mich gebeten, mal nachzusehen. Diesen Gefallen kann ich ihr gerne tun.
Dobrou noc, Solange.
Gute Nacht, Solange.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »