soužení čeština

Překlad soužení německy

Jak se německy řekne soužení?

soužení čeština » němčina

Trübsal Quälerei Qual Plage Kümmernis Drangsal
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady soužení německy v příkladech

Jak přeložit soužení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jako by přede mnou utíkalo všechno lidské soužení, jen se někde objevím.
Als hätten sämtliche Plagen des Lebens Reißaus genommen, als ich auftauchte.
Den může začít skvěle, ale večer je plný soužení.
Wie schön ein Tag auch beginnt, er endet immer im Elend.
Do země soužení a tísně, kde jsou lvice a lvi mezi nim, přivážejí na hřbetě oslů své poklady lidu, které jim neprospějí.
Im Land von Trübsal und Angst, tragen die alten Löwen ihre Schätze auf dem Rücken junger Esel davon, zu dem Volk, das ihnen nichts nützen wird.
Nevěřím v soužení, a vůbec ne v to, že to chceme změnit.
Ein zweiter Versuch wäre sinnlos, da keiner von uns sich ändern will.
Ano, moje soužení nemá hranic.
Ja, mein Überdruss ist grenzenlos. Du tust mir nicht mal Leid.
Tvé soužení je také marné.
Auch dein Leiden ist hektisch.
Pomoct přítelkyni od jejího soužení.
Um meine Freundin zu erlösen.
Ano, až příliš dobře chápu, jaké to pro vás musí být soužení.
Ich begreife deinen Kummer.
Ten blues mi připomíná mý vlastní strasti a soužení.
Dieser Blues erinnert mich an meine eigenen Probleme und Sorgen.
Nezapomeň jaké soužení sis protrpěla!
Du Hure!
Z ničeho nic mám tohle soužení, že já. že ty.
Aus heiterem Himmel frage ich mich, wie es um dein. um dein Wohl.
Vy, jež vidíte naše soužení, jež slyšíte naše nářky, sbohem!
Doch Sie lassen uns in unserem großen Schmerz zurück und sie hören unsere Klagen. Adieu, Agnes.
Pravda vede k soužení.
Aber die Wahrheit ist tückisch.
Vždyť kdo by snášel bič a posměch doby, sprostoty panstva, útlak samozvanců, soužení lásky, nedobytnost práva.
Denn wer ertrüg der Zeiten Spott und Geißel, des Mächtigen Druck, des Stolzen Misshandlungen, verschmähter Liebe Pein, des Rechtes Aufschub, den Übermut der Ämter.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pro většinu z nás je tento okruh středně velký a přesné stanovování jeho hranic - zahrnuje například kmenové buňky? - může být zdrojem soužení a střetů.
Bei den meisten von uns hat der Kreis eine mittlere Größe, und die Bestimmung seiner genauen Grenzen - sind Stammzellen z. B. eingeschlossen? - kann zermürbend und konfliktreich sein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...