spalování čeština

Překlad spalování německy

Jak se německy řekne spalování?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady spalování německy v příkladech

Jak přeložit spalování do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Je to zařízení na urychlené spalování co největšího počtu lidí.
Anlagen, um ein Maximum auf einmal zu verbrennen.
Používal jsem kyselinu ke spalování krve, ale sama se regeneruje.
Ich habe das Blut in Säure aufgelöst. Es regeneriert sich.
Oxid uhličitý se tvoří při dýchání, spalování a rozkladu.
Kohlendioxid entsteht durch Atmen, Verbrennung und Verwesung.
Kapitáne, mám tu údaje o formách života na povrchu planety a také několik malých oblastí tepelného záření s emisemi kysličníku uhličitého, zřejmě ze spalování.
Ich scanne Lebenszeichen auf der Planetenoberfläche, außerdem Flecken mit Wärmeabstrahlung und Kohlendioxidausstoß, also kleine Brandherde.
Oheň hoří. a kyslík ze vzduchu umožňuje to spalování.
Feuer ist ein Verbrennungsvorgang, den der Luftsauerstoff ermöglicht.
Systěm vnitřního spalování je už 50 let překonaný.
Das Konzept interner Verbrennungs- motoren ist seit über 50 Jahren veraltet.
Máme systém na spalování kyslíku?
Okay, das Sauerstoffsystem?
Nyní máme potenciál Vyrábět nekonečnou energii z této čisté spalování paliva.
Wir können jetzt. unbeschränkt Energie aus diesem sauberen Treibstoff gewinnen.
Dvouventilové vnitřní spalování a nitrocyklus. To stačí.
Das biventilierte, rückstoßgetriebene, explosivgezündete Doppelauspuff-Nitro.
Spalování tuků.
Fettverbrennung.
Spalování tuků je moje hobby.
Mein größtes Hobby ist Fettverbrennung.
Konečně využiju tuhle tašku na spalování.
Endlich kann ich mal einen dieser Umschläge zur Vernichtung nehmen.
Vnitřní spalování je překonáno.
Verbrennungsmotoren sind veraltet.
Ale, hm, vzorek tkáně při spalování vyprodukoval zvláštní. chemické sloučeniny, které dokazují že podstata vzorku je syntetická.
Im Gewebe fanden sich einzigartige chemische Verbindungen. bei der Kremation, was zeigt, dass das Gewebe synthetisch ist.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Spalování fosilních paliv po celém světě přispívá ke strmému nárůstu množství oxidu uhličitého v atmosféře, což způsobuje zahřívání zeměkoule.
Die weltweite Nutzung fossiler Brennstoffe trägt zu einem massiven Anstieg von Kohlendioxid in der Atmosphäre bei, der wiederum für die Erderwärmung verantwortlich ist.
Jednou z takových činností je nakládání s jaderným odpadem; druhou je podíl člověka na globálním oteplování prostřednictvím emisí skleníkových plynů v důsledku spalování fosilních paliv a vliv oteplování na stoupající hladiny moří.
Der Fallout aus Nuklearabfällen ist eine; der menschliche Beitrag zur globalen Erwärmung durch Treibhausgas-Emissionen aus der Verbrennung fossiler Brennstoffe und seine Auswirkungen auf den Anstieg des Meeresspiegels ist eine weitere.
Nepřímé důkazy naznačují, že ke spalování fosilních paliv opravdu přistupujeme rozmařile a že to má snad také svůj dopad na globální oteplování.
Bei der Suche nach den Ursachen deuten die Indizien tatsächlich auf unseren verschwenderischen Umgang mit fossilen Brennstoffen und seine Auswirkungen auf die globale Erwärmung hin.
Jednoduše to znamená, že když Velká Británie instaluje větrnou turbínu, zlevní se tím spalování uhlí v Portugalsku či Polsku.
Wenn Großbritannien eine Windkraftanlage installiert, bedeutet das lediglich, dass es in Portugal oder Polen billiger wird, Kohle zu verbrennen.
Víme, že lidská činnost způsobuje závažné a komplexní změny globálního podnebí, což je mimo spalování fosilních paliv, například ropy a plynu, zapříčiněno také systematickým odlesňováním.
Wie wir bereits wissen, verursachen menschliche Aktivitäten nachhaltige und weitreichende Veränderungen des globalen Klimas, vor allem durch die Folgen der Verbrennung fossiler Brennstoffe wie Öl und Gas und durch die Folgen von Waldrodungen.
Technologie potřebné k její přeměně na energii - včetně vysoce účinného spalování, zplyňování a zkapalňování v syntetické palivo - byly navíc vyvinuty již před dávnou dobou.
Überdies sind Technologien zur Umwandlung von Biomasse in Energie - Hochleistungsverbrennung, Gasumwandlung und Verflüssigung zu synthetischem Kraftstoff - seit langem bekannt.
Momentálně mění bohaté země celosvětové klima tím, že každoročně produkují miliardy tun oxidu uhličitého ze spalování uhlí, ropy a zemního plynu.
Gegenwärtig sind es die reichen Länder, die infolge ihres Verbrauchs von Kohle, Öl und Erdgas das Weltklima durch Emission von Milliarden Tonnen Kohlendioxid verändern.
Inženýři také vyvinuli metody, jak zachycovat oxid uhličitý, který vzniká při spalování uhlí v elektrárnách, a bezpečně ho skladovat v podzemí.
In ähnlicher Weise haben Ingenieure Methoden zur Abscheidung des bei der Verbrennung von Kohle in Kraftwerken anfallenden Kohlendioxids und seiner sicheren unterirdischen Lagerung entwickelt.
Jelikož spalování zemního plynu produkuje méně skleníkových plynů než spalování jiných uhlovodíků, jako jsou uhlí nebo ropa, může jít o odrazový můstek k budoucnosti s nižší uhlíkovou zátěží.
Weil die Verbrennung von Erdgas weniger Klimagase hervorbringt als die anderer Kohlenwasserstoffe wie Kohle oder Öl, kann sie eine Brückentechnologie auf dem Weg hin zu einer weniger kohlenstoffintensiven Zukunft darstellen.
Jelikož spalování zemního plynu produkuje méně skleníkových plynů než spalování jiných uhlovodíků, jako jsou uhlí nebo ropa, může jít o odrazový můstek k budoucnosti s nižší uhlíkovou zátěží.
Weil die Verbrennung von Erdgas weniger Klimagase hervorbringt als die anderer Kohlenwasserstoffe wie Kohle oder Öl, kann sie eine Brückentechnologie auf dem Weg hin zu einer weniger kohlenstoffintensiven Zukunft darstellen.
Uvnitř elektrárny proměňují speciálně vyvinuté kvasinky oxid uhličitý uvolněný při spalování uhlí na suroviny vhodné pro výrobu dlažby a dalších stavebních prvků.
Im Werk verwandeln Designerhefezellen das Kohlendioxid, das bei der Verbrennung von Kohle entsteht, in Rohstoffe, die für die Herstellung von Bodenfliesen und andere Baustoffe verwendet werden können.
Už jen zdravotní důsledky těžby a spalování uhlí jsou šokující.
Allein die gesundheitlichen Folgen der Kohleproduktion und -verbrennung sind eklatant.
Spalování uhlí v Evropské unii odpovídá za 18 200 předčasných úmrtí a 8 500 nových případů chronické bronchitidy ročně.
In der Europäischen Union ist Luftverschmutzung durch Kohleförderung und -kraftwerke jährlich für 18.200 vorzeitige Todesfälle und 8.500 neue Fälle chronischer Bronchitis verantwortlich.
V Číně podle odhadů kvůli spalování uhlí předčasně umírá 250 000 osob.
In China gehen 250.000 vorzeitige Todesfälle auf das Konto der Kohleverbrennung.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...