stěhovat čeština

Překlad stěhovat německy

Jak se německy řekne stěhovat?

stěhovat čeština » němčina

umziehen übersiedeln umsiedeln ausziehen
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady stěhovat německy v příkladech

Jak přeložit stěhovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nikdo se nechce stěhovat.
Niemand will umziehen. Das wissen Sie.
Děda říkal, že dokud nekoupí jeho dům, nikdo se stěhovat nebude.
Opa sagte, wenn sie sein Haus nicht kaufen können, dann muss niemand umziehen.
Nikdo se nebude muset stěhovat.
Niemand muss hier wegziehen.
To by bylo úžasné nemuset se stěhovat do jiné země.
Wenn wir nicht auswandern müssten?
Koiči se chtěl stěhovat do lepší čtvrti.
Koichi beabsichtigte, in ein zentrales Quartier zu ziehen.
Vždycky se najde nějaký, který starému pánovi pomůže stěhovat.
Immer bereit, einem alten Mann zur Hand zu gehen.
Proč se máme stěhovat?
Warum ziehen wir um?
Proč se chce Helena pořád stěhovat do těch ohavných králíkáren?
Warum Helen in einen von diesen Riesenkästen ziehen will. die so gemütlich aussehen wie Zuchthäuser?
Nemůžete stěhovat hosty, jako jsou Vidalovi.
Man bringt Leute wie die Vidals nicht woanders unter.
Jeho nový bytný se to nějakým způsobem dozvěděl. a pan Cady byl znovu nucen se stěhovat.
Sein neuer Hauswirt bekam Wind davon. Ich weiß nicht wie. Er musste dann wieder umziehen.
Nevím, proč bych se měl kvůli tvým líbánkám stěhovat.
Wieso soll ich ausziehen, nur weil ihr Flitterwochen habt?
Od té doby co umřela jeho matka se musíme často stěhovat za prací.
Seit seine Mutter tot ist, mussten wir oft weiter, um Arbeit zu finden.
Stěhovat vesnici.
Dorf zieht weiter.
Stěhovat se na západ.
Zieht nach Westen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vzhledem k tomu, jak snadno se mohou Portoričané stěhovat na kontinent, zvýšení daní pravděpodobně nepovede k vyšším příjmům.
Es ist für Puerto-Ricaner zu einfach, auf das Festland zu ziehen, daher ist es unwahrscheinlich, dass Steuererhöhungen die Einnahmen ankurbeln können.
Wilders chce zakázat korán a zabránit muslimům stěhovat se do jeho země.
Wilders will den Koran verbieten und Muslimen die Einreise in sein Land verwehren.
Jakmile se lidé nebudou moci stěhovat, jen máloco zabrání vládám, aby omezily volný pohyb zboží nebo jiných výrobních faktorů.
Sobald die Menschen keine Freizügigkeit mehr genießen, hält die Regierungen nicht mehr viel davon ab, den freien Verkehr von Waren oder anderen Produktionsfaktoren einzuschränken.
Muslimští odborníci a vzdělanci se ze strachu o svou bezpečnost začali stěhovat do ghett.
Immer mehr moslemische Fachleute zogen sich aus Angst vor Anschlägen in die Ghettos zurück.
Do těch oblastí společenského života, kde stát zklamal, zvlášť do školství, se začaly stěhovat muslimské charitativní organizace, namnoze financované Saúdskou Arábií a dalšími arabskými zeměmi.
Moslemische Wohlfahrtsorganisationen, oft finanziert von Saudi-Arabien und anderen arabischen Ländern, nahmen nun langsam die Lücken in der Gesellschaft ein, in denen der Staat kläglich versagt hatte, besonders auf dem Gebiet der Erziehung.
Třetí by nadnesl, že vlády by neměly žít v naději, že pracovní příležitosti přijdou za lidmi, a smířit s tím, že se lidé budou muset stěhovat za prací.
Und ein drittes Lager würde vielleicht meinen, die Regierungen sollten einsehen, dass die Menschen dorthin ziehen müssen, wo es Arbeit gibt, statt darauf zu hoffen, dass die Jobs zu den Menschen kommen.
Nedostatky na polském trhu nájemního bydlení navíc omezují schopnost zaměstnanců stěhovat se za pracovními místy.
Darüber hinaus beschränkt ein Mangel an Mietwohnungen in Polen die Fähigkeit der Arbeitnehmer, dorthin umzuziehen, wo es Arbeitsplätze gibt.
Experti na rozvoj dnes obvykle považují migraci za projev selhání: pokud rozvojová politika funguje, lidé by neměli mít zájem stěhovat se jinam.
In der Regel betrachten Entwicklungsexperten Migration als ein Anzeichen des Scheiterns: Bei einem Funktionieren der Entwicklungspolitik, so die Annahme, würden die Leute nicht auswandern wollen.
V současné době se vsak zaměstnanci po celém EU odmítají stěhovat za prací a sociální předpisy brání větsí mobilitě a adaptabilitě firem.
Momentan allerdings sträuben sich Arbeitskräfte im gesamten EU-Raum wegen eines neuen Jobs umzuziehen.
Meze přerozdělování jsou na trhu mnohem těsnější: snaha přivlastnit si renty může firmy nutit stěhovat se do rozvíjejících se zemí nebo je přivést k bankrotu.
Die Grenzen der Umverteilung durch den Markt sind heute viel enger: Der Versuch, die Profite wieder steigen zu lassen, treibt viele Firmen entweder in Schwellenländer oder andernfalls in den Ruin.
Trh práce nutí lidi stěhovat se tam, kde si vydělají nejvíce, a to za cenu potenciálního vytváření cizinců v cizích zemích.
Der Markt für Arbeitskräfte zwingt die Menschen dorthin zu ziehen, wo sie am meisten verdienen können, und zwar um den Preis damit womöglich Fremde in fremden Ländern zu erzeugen.
Mnoho lidí nechce přetrhat hluboké kořeny, které zapustili ve svém domovském regionu; další se nechtějí stěhovat do jiného státu, kde mohou být překážkou jazyk a kultura.
Viele wollen die tiefen Wurzeln in ihren Heimatregionen nicht aufgeben; andere möchten nicht in ein anderes Land ziehen, wo Sprache und Kultur ein Hindernis darstellen können.
Mají-li lidé možnost migrovat, budou se stěhovat do jurisdikcí se směsí daní a služeb (kupř. kvalitních škol), která jim více vyhovuje.
Wenn die Menschen mobil sind, siedeln sie sich in Gebieten mit den für sie optimalen Mix aus Steuern und Leistungen (z.B. qualitativ hochwertige Schulen) an.
Na trhu práce Čína potřebuje urychlit reformy systému chu-kchou (registrace domácností), aby se zajistilo, že do roku 2030 se pracující budou moci volně stěhovat vamp reakci na tržní signály.
Auf dem Arbeitsmarkt muss China Reformen hinsichtlich des hukou (Haushaltsregistrierung) beschleunigen, um sicherzustellen, dass freie Arbeitnehmer sich bis 2030 frei in Reaktion auf Marktsignale bewegen können.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...