stahovat čeština

Překlad stahovat německy

Jak se německy řekne stahovat?

stahovat čeština » němčina

herunterladen downloaden streifen laden häuten abziehen
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady stahovat německy v příkladech

Jak přeložit stahovat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ve vlaku nesmíš stahovat okna.
Nein. Zugfenster kann man nicht öffnen.
Správně. A musí se to stát dřív, než se ta tvá žaloba dostane k soudu a Lola dostane možnost vypovídat a než budeš vypovídat ty a začneš mě stahovat ke dnu s sebou.
Es muss vorbei sein, bevor deine Klage verhandelt wird, und Lola die Chance bekommt zu reden, oder du mich in die ganze Sache mit reinziehst.
Řekněte jim že potřebujeme krycí palbu, zatímco se budeme stahovat.
Sie sollen uns Deckung geben, wenn wir abziehen.
Když se lano začne stahovat cítíš jak tě ďábel kouše do zadku!
Hör mir zu. Wenn sich die Schlinge zuzieht, spürst du, wie dir der Teufel in den Arsch beißt.
Začíná se stahovat.
Es läuft nicht mehr so gut.
Ví, že Loco odchází, a tak se začnou stahovat z hor.
Sie sind auf dem Weg hierher.
No, bejval tu klid než se sem začaly stahovat ty starý paní.
Tja, das hier war mal eine so nette Gegend. bevor diese alten Damen hierher gezogen sind.
Budu stahovat krev tak často jak to půjde.
Ich entnehme Blut, so oft ich kann.
Srazils ho. Nemá cenu ho stahovat z kůže.
Ist völlig hinüber, häuten lohnt nicht.
Nemá cenu jí stahovat z kůže.
Bringt nichts, ihn zu häuten.
Jak svítalo, začali se žraloci stahovat, a tak jsme udělali skupiny.
Mit dem ersten Licht kamen die Haie, also hielten wir uns in Gruppen zusammen.
A vy mě nebudete stahovat z pořadu teď ani jindy!
Und ihr werdet mich nicht absetzen. Niemals! Zu keiner raumlosen Zeit!
Stahovat si prsa.
Meinen Busen einzuschnüren.
Jestli si budu muset 20 let stahovat prsa, budou vypadat jako prázdná peněženka.
Wenn ich die nächsten 20 Jahre meinen Busen einschnüren muss, sieht er bald nach 2 leeren Beuteln aus.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Po roce 2014 však USA začnou vojáky stahovat i z této země, aniž definovaly politické řešení, které by bylo v souladu s jejich zájmy.
Doch die USA werden nach 2014 mit dem Truppenabzug beginnen, ohne eine politische Lösung definiert zu haben, die im Einklang mit ihren Interessen steht.
Rusové začali v roce 1987 stahovat svých 100 000 vojáků z Afghánistánu, když se ani po devíti letech bojů nepodařilo zemi si podrobit.
Die Russen begannen 1987 mit dem Abzug ihrer 100.000 Soldaten aus Afghanistan, nachdem sie es in neun Jahre dauernden Kämpfen nicht geschafft hatten, das Land zu unterwerfen.
Po katastrofálním měsíci září, se díky teroristickým útokům a následné odvetě začaly nad globální ekonomikou stahovat černá mračna, je měsíc listopad důkazem houževnatosti globalizace.
Nach dem verheerenden Monat September, als die Terrorangriffe und die Vergeltungsmaßnahmen die Gewitterwolken über der Weltwirtschaft noch verdüsterten, hat der November die Unverwüstlichkeit der Globalisierung offenbart.
Čína tak bude muset stahovat stále větší podíl své ženské pracovní síly z trhu práce a orientovat ho na reprodukci a péči o dítě.
Somit werden in China immer mehr weibliche Arbeitskräfte aus dem Arbeitsprozess ausgegliedert und für Reproduktion und Kindererziehung herangezogen werden müssen.
USA a ostatní koaliční síly by se musely postupně stahovat, přičemž odchod by začal na jihu Iráku.
Die USA und andere Mitglieder der Koalitionsstreitkräfte müssten, beginnend im Süden des Irak, schrittweise abziehen.
Mimo země ovlivněné Arabským jarem nic dobrého pro těžbu ropy nevěští ani napětí mezi šíitskými, kurdskými a sunnitskými frakcemi v Iráku od doby, kdy se USA začaly stahovat.
Jenseits der vom Arabischen Frühling betroffenen Länder lassen die wachsenden Spannungen zwischen Schiiten, Kurden und Sunniten im Irak seit dem US-Abzug für die Ölproduktion nichts Gutes erwarten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...