svatozář čeština

Překlad svatozář německy

Jak se německy řekne svatozář?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady svatozář německy v příkladech

Jak přeložit svatozář do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nechcete si koupit novou svatozář? Ta stará je vám moc těsná.
Kaufen Sie sich einen neuen Heiligenschein. ihrer ist zu eng.
Kritici z tvých novin řekli, že moje jiskřivé vlasy jsou jako měkká svatozář nad velkýma svůdnýma očima.
Lm Feuilleton deiner Zeitung stand, mein champagnerfarbenes Haar sei wie ein sanfter Heiligenschein über riesigen, verlockenden Augen.
Zničte jeho svatozář.
Wir müssen sein Image zerstören.
Kolem jeho hlavy byla světelná svatozář a také kruhy.
Über ihm auch ein Regenbogen.
Cítím, jak mi rostou křídla a svatozář.
Mir wachsen gleich Flügel und ein Heiligenschein.
Obklopovala ji svatozář. Držela lesknoucí se stříbrný krucifix.
Sie war von einem Heiligenschein aus weißem Licht umgeben, und hielt ein glänzendes, silbernes Kruzifix in der Hand.
Na té knize je něco varovného, ne přímo ona sama, ale svatozář která ji provází.
Mich beunruhigt etwas an diesem Buch oder eher an der Aura dieses Buchs.
Nedostanu svatozář, pokud neprovedeš rituál.
Dann kann ich keinen Ruhm erlangen!
Pak nebudeš mít svatozář.
Na und?
Skvělá. Hlídej si svou svatozář.
Es gibt deinem Heiligenschein Glanz.
Nedávejte mi svatozář! - Sarah!
Nein, bloß nicht den Kranz, bitte!
Nedostanu svatozář. Nemůžeš utíkat, Johne.
Sie können nicht weglaufen.
Vrahovi dají svatozář, vemou ho pryč,. ale potom. si někdo prohlédne předpověď. A oblečen stejně spáchá vraždu stejným způsobem.
Aber dann komm ein anderer. jemand mit Kenntnis der Prevision, der den gleichen Umhang trägt. und begeht den Mord auf exakt dieselbe Weise.
Rezavá stará svatozář, hubený bílý mrak.
Mama.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ani jednu ze stran izraelsko-palestinského debaklu nevěnčí svatozář. Izrael se svou nesrovnatelně silnější armádou ovšem mohl a měl učinit moudřejší politická rozhodnutí, než je okupace Západního břehu osadníky.
Im israelisch-palästinensischen Debakel hat sich keine Seite mit Ruhm bekleckert, aber Israel mit seiner viel stärkeren Armee hätte klügere politische Entscheidungen treffen können und sollen, als die Besetzung des Westjordanlandes durch Siedler.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...