svorně čeština

Překlad svorně německy

Jak se německy řekne svorně?

svorně čeština » němčina

einig
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady svorně německy v příkladech

Jak přeložit svorně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

A tohle je pohovka, tady naše rodina svorně tráví volný čas.
Höchstens zwei Stunden am Tag, Bildung oder Football,...so daß man die schöneren Dinge im Leben auch zu schätzen weiß. Und das ist das Sofa zum Beisammensein und Entspannen mit der Familie.
Kde lidé žijí svorně.
Wo alle Menschen in Harmonie leben.
Na druhý den jsme při budíčku všichni svorně přísahali, že pokud budeme nosit uniformu, každé ráno si vypereme ponožky.
Am nächsten Morgen nach dem Weckruf schworen wir feierlich, dass, solange wir Uniformen tragen würden, wir jeden Morgen unsere Socken waschen würden.
Pověz koho? Všichni volbu svorně chválí, cožpak nechválit ji nemohou?
Diese Wahl wurde einstimmig gelobt, wie könnte es auch anders sein?
Když se jich zeptali všichni svorně řekli, že bych jí měla ledvinu darovat.
Als sie direkt dazu befragt wurden, waren fast alle der Meinung, dass ich Kate meine Niere spenden sollte.
Jejich místo zaujaly něžné city, a ty mne svorně upozorňují, jak je Hero půvabná. Říkají mi, že se mi líbila už před odjezdem.
Mir drängen sich stattdessen Wünsche auf von so sanfter, holder Art, sie mahnen mich an der jungen Hero Reiz, daran, dass sie schon vor den Feldzügen mir gefiel.
Myslím, že mu ještě nikdo neřekl, že jeho manželku a Spencera odvezli do nemocnice všichni svorně mlčí.
Ich glaube nicht, dass ihm schon jemand erzählt hat, dass seine Frau und Spencer im Krankenhaus sind wegen siamesischen Umständen.
Poprvé během našich životů stojí svorně všech 13 krajů.
Zum ersten Mal sind unsere 13 Distrikte vereint.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vnitrostátní situace, globální prostředí i historická paměť ruského lidu svorně působí proti riziku, že by Rusko muselo znovu prožít své pohnuté dějiny.
Die Situation im Inland, das globale Umfeld und die geschichtliche Erinnerung seines Volkes sprechen allesamt dagegen, dass Russland seine tragische Geschichte erneut erleben wird.
To ovšem neplatí pro USA ani Velkou Británii, které svorně vykazují vysoké fiskální deficity.
Aber für die USA und Großbritannien, die beide unter hohen öffentlichen Defiziten leiden, gilt dies nicht.
Ačkoliv si však Evropa svorně oddechla, dosažený kompromis neeliminuje potřebu dalších obtížných jednání o novém programu finanční pomoci, který by měl být zaveden na konci června.
Doch ungeachtet des kollektiven Seufzers der Erleichterung in Europa über den Kompromiss, bleibt die Notwendigkeit bestehen, weitere zähe Verhandlungen über ein neues Hilfsprogramm zu führen, das bis Ende Juni vorgestellt werden sollte.
Pokusy o legitimizaci omezené formy sňatků homosexuálních párů třikrát svorně potlačily v místním kongresu Mexico City jak levicové, tak pravicové strany.
Sämtliche Versuche so etwas wie eine Homosexuellenehe rechtlich zu etablieren, wurden vom lokalen Kongress in Mexiko City drei Mal abgeschmettert und zwar von linken und rechten Parteien gleichermaßen.
Japonské opoziční strany se svorně stavějí proti jeho návrhu.
Dieses Vorhaben bringt Japans Oppositionsparteien vereint gegen ihn auf.
Země chronicky prodělávající krizi zadluženosti, od Mexika přes Rusko až po Jižní Koreu, svorně odrážejí příliv kapitálu od investorů, již s ohledem na sesouvající se dolar hledají východisko.
Länder mit chronischen Schuldenkrisen von Mexiko über Russland bis Südkorea wehren Kapitalzuströme von Investoren ab, die nach einem Ausweg suchen, während der Dollar einbricht.
Plyne-li z toho všeho nějaké ponaučení, pak zní takto: společná vlajka, jazyk nebo národní dějiny mohou zajisté přispět k tomu, aby lidé svorně a harmonicky pracovali pro společnou věc.
Wenn es eine Moral dieser Geschichte gibt, dann vielleicht folgende: eine gemeinsame Flagge, Sprache oder nationale Geschichte kann durchaus helfen, Menschen zu bewegen, in Harmonie für eine gemeinsame Sache zu arbeiten.
Britové a Francouzi se málokdy na něčem shodnou; chtělo by se říci, že když se to stane, je vysoce pravděpodobné, že se svorně mýlí.
Briten und Franzosen sind sich selten einig; sind sie es doch einmal, ist man geneigt, zu sagen, dass viel dafür spricht, dass sie sich irren.
Během studené války, kdy měl Západ strach z útoku sovětského bloku, stály proti této hrozbě Spojené státy a Evropa, spojené Severoatlantickou aliancí, svorně jako jeden muž.
Während des Kalten Krieges, als der Westen Angriffe des Sowjetblocks fürchtete, hielten die USA und Europa dieser Bedrohung vereint durch die NATO stand.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...