svorně čeština

Překlad svorně spanělsky

Jak se spanělsky řekne svorně?

svorně čeština » spanělština

sobre ponerse estar de acuerdo acorde

Příklady svorně spanělsky v příkladech

Jak přeložit svorně do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Vzhledem k tomu, že Buckley Dunstan a Kathryn Banksová svorně vstupují do manželství prohlašuji je za muže a ženu ve jménu Otce, Syna i Ducha Svatého.
Buckley Dunstan y Katherine Banks han accedido a unirse en sagrado lazo, yo los declaro aquí marido y mujer, en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo.
Egypťané budou svorně stát proti společnému nepříteli.
Una vez más los egipcios se alzarán juntos contra el enemigo común.
Jelikož Sam a Jennie svobodně vstoupili do manželského svazku a svorně se sobe zaslíbili před Bohem a před lidmi, prohlašuji je tímto za manžele.
Sam y Jennie han accedido a unirse en santo matrimonio y así lo han declarado ante Dios y ante esta congregación. Por eso, yo los declaro marido y mujer.
Na mou duši, pane, nám nápady se svorně klubou z hlav.
Por mi mano, Amo, ambas invenciones nuestras se encuentran y saltan en uno.
A tohle je pohovka, tady naše rodina svorně tráví volný čas.
Y este es el diván para la vida social y el descanso con la familia.
Kde lidé žijí svorně.
La gente vive en armonía.
Teď. když jsem se z války vrátil, zůstala po bojových myšlenkách neobsazená místa, do kterých se nahrnuly sladké. a nežné touhy, a ty mne svorně upozorňují jak je ta Hero půvabná.
Pero ahora los pensamientos de guerra han desaparecido. En su lugar acuden en tropel dulces y delicados deseos. Recordándome a la bella Hero.
A najednou jsem se vznášel nad vámi, tamhle v rohu, a viděl vás oba dva zahaleně v modrě záři pracovat spolu svorně na mojí záchraně.
Y luego, de pronto, estaba flotando por encima de vosotros en la esquina observando, mientras vosotros dos envueltos en un resplandor azul trabajabais juntos, unidos para salvar mi vida.
Na druhý den jsme při budíčku všichni svorně přísahali, že pokud budeme nosit uniformu, každé ráno si vypereme ponožky.
La siguiente mañana al toque de diana hicimos de esto una gran ceremonia. y todos hicimos la promesa de que en tanto lleváramos uniforme. lavaríamos nuestros propios calcetines cada mañana.
A tak poprvé v dějinách pracovali Římané a Egypťané svorně ruku v ruce při obnově paláce.
Y por primera vez romanos y egipcios trabajaron mano a mano, en la reconstrucción del palacio.
V novinách psali, že Ranař i jeho manažer svorně popřeli, - že došlo k utkání s Monroem.
Iceman y su manager negaron que se hubiera celebrado ese combate.
Pracovat svorně, s vírou, že nesmíme selhat.
A trabajar juntos con nuestra fe. No podemos fallar.
Když se jich zeptali všichni svorně řekli, že bych jí měla ledvinu darovat.
Cuando los interrogaron casi todos dijeron que debería donar mi riñón.
Příroda. Všichni by užívali plodů země svorně a bez námahy. Příroda by živila můj lid, žijící v bratrské lásce.
La naturaleza. sin sudor y sin esfuerzo, produciría por sí misma, con la mayor abundancia, lo necesario para mantener a mi inocente pueblo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ačkoliv si však Evropa svorně oddechla, dosažený kompromis neeliminuje potřebu dalších obtížných jednání o novém programu finanční pomoci, který by měl být zaveden na konci června.
No obstante, a pesar del suspiro colectivo de alivio de Europa, el arreglo no excluye la necesidad de celebrar más negociaciones duras sobre un nuevo programa de asistencia financiera que debería entrar en vigor para finales de junio.
Pokusy o legitimizaci omezené formy sňatků homosexuálních párů třikrát svorně potlačily v místním kongresu Mexico City jak levicové, tak pravicové strany.
Los intentos de legalizar una forma limitada de matrimonio homosexual fueron aplastados en tres ocasiones en el congreso local de Ciudad de México tanto por los partidos de izquierdas como por los de derechas.
Japonské opoziční strany se svorně stavějí proti jeho návrhu.
Esa propuesta está uniendo a los partidos de oposición en su contra.
Země chronicky prodělávající krizi zadluženosti, od Mexika přes Rusko až po Jižní Koreu, svorně odrážejí příliv kapitálu od investorů, již s ohledem na sesouvající se dolar hledají východisko.
Todos los países con crisis crónicas de la deuda, como México, Rusia o Corea del Sur, están tratando de rechazar los flujos de capital que traen los inversionistas que buscan una puerta de salida, a medida que el dólar se desploma.
Plyne-li z toho všeho nějaké ponaučení, pak zní takto: společná vlajka, jazyk nebo národní dějiny mohou zajisté přispět k tomu, aby lidé svorně a harmonicky pracovali pro společnou věc. Totéž však dokáže osvícené sledování vlastních zájmů.
Si hay una moraleja de esta historia, es ésta: una bandera, lengua o historia nacional común puede contribuir, desde luego, a inducir a las personas a cooperar en armonía por una causa compartida, pero también puede hacerlo el egoísmo ilustrado.
Britové a Francouzi se málokdy na něčem shodnou; chtělo by se říci, že když se to stane, je vysoce pravděpodobné, že se svorně mýlí.
Rara vez los británicos y los franceses se ponen de acuerdo en algo; uno se ve tentado a decir que cuando lo hacen, muy probablemente están equivocados.
Během studené války, kdy měl Západ strach z útoku sovětského bloku, stály proti této hrozbě Spojené státy a Evropa, spojené Severoatlantickou aliancí, svorně jako jeden muž.
Durante la Guerra Fría, cuando el Occidente temía un ataque por parte del bloque soviético, los EU y Europa se unieron a través de la OTAN para encarar esa amenaza.

Možná hledáte...