svolit čeština

Překlad svolit spanělsky

Jak se spanělsky řekne svolit?

svolit čeština » spanělština

convenir consentir en concordar asentir a asentir

Příklady svolit spanělsky v příkladech

Jak přeložit svolit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ona však nechce svolit k smíru. nevím, co mám dělat.
Pero ella no permite amistad. entonces no sé qué hacer.
I kdybys byl bohem, Kiroku, nemohu svolit k zaslíbení.
Aunque sea un dios, Kirok no puedo permitir esta unión.
Král odmítl svolit k vašemu sňatku.
El Rey rehúsa daros el permiso para que os caséis.
To nikdy nemohu svolit.
Nunca daré mi aprobación.
Říkala jsem si, že Někdo musí svolit ke kompromisu.
De alguna manera me dije que todo el mundo tiene que sacrificar algo.
Tvá sestra mi dala ten deník, a požádala mě, abych předstírala, že mluvím s Kate, což není její chyba, protože hlavně já jsem k tomu neměla svolit.
Bien, tu hermana me dio el diario. y me pidió que fingiera. que Kate me había hablado, y no es su culpa. porque yo no debí hacerlo.
Nasadili jí antibiotika, tak musí pár dní čekat, ale ona k té operaci nechce v žádným případě svolit.
Ahora, escucha: La tienen con antibióticos y hay que esperar unos días, pero ella no acepta firmar la autorización para cirugía.
Má chyba byla svolit k sňatku s panem Turnbullem.
Mi error fue aceptar casarme con Mr. Turnbull.
Hej, alespoň by jste mohl svolit, aby něco řekla.
Espere, oiga al menos ella podría tener la cortesía de decir algo.
A snad by Vaše Veličenstvo mohlo svolit k tomu, aby Lady Elizabeth měla stálé ubytování u dvora, jako má Lady Mary?
Y quizás, Su Majestad pueda arreglar que Lady Elizabeth tenga alojamiento permanente en la corte como Lady María.
Na oplátku ho přimějete svolit k rozvodu se svou ženou bezodkladně, a aby se vzdal případných nároků na její majetek.
Y a cambio, quiero que se le conceda el divorcio a su esposa sin demoras y que renuncie a todo derecho que tenga sobre sus propiedades. Es un favor muy grande.
Dle předpokládaného způsobu užití jsem se obávala, že bych měla svolit k análnímu sexu!
Mi preocupación sobre su presunción de que un día sucumbiría al sexo anal.
Nemám v žádném úmyslu svolit.
No voy a permitir.
Rodina může svolit k poskytnutí orgánů, i když nejde o dárce.
La familia puede decidir a quién da los órganos si no es un donante.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Velmi by pomohlo jedno snadné opatření: všechny státy by měly svolit ke kolegiálním přezkumům svých soustav jaderné bezpečnosti, prováděných mezinárodními experty.
Una medida sencilla podría marcar una gran diferencia: todos los países deberían permitir que sus homólogos evalúen sus medidas de seguridad nuclear a través de la participación de expertos internacionales.

Možná hledáte...