zvolit čeština

Překlad zvolit spanělsky

Jak se spanělsky řekne zvolit?

zvolit čeština » spanělština

elegir escoger seleccionar optar designar

Příklady zvolit spanělsky v příkladech

Jak přeložit zvolit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Richarde, musíš si zvolit.
Ricardo, debes elegir.
OK. Samozřejmě, pokud si chcete zvolit někoho jiného.
Bueno, si prefieres que algún otro.
Smím vám připomenout, můj drahý příteli, že v případě sporu si musíte zvolit stranu.
Debo recordaros, mi querido amigo, que en un conflicto, uno debe escoger de qué lado está.
Já nechal zvolit starostu a guvernéra dřív, než ty sis vydělal prvních 10 dolarů!
Tendré gobernadores a sueldo antes de que te lo suban a ti.
Nicméně, maturitu máš. a mohl by sis zvolit nějaké povolání.
Pero cuando obtengas un título. estarás preparado para ejercer una profesión.
Kretzera měli vykopnout a ne znovu zvolit!
Deberían destituir a Kretzer, no reelegirlo.
Podle rytířského práva jsi získal právo zvolit kdo bude královnou lásky a krásy našeho turnaje.
Según las leyes de caballería, ganasteis derecho a elegir a la reina del amor y la belleza.
Dva lidé, kteří za úplně stejných okolností dospěli z chlapců v muže kteří se museli rozhodnout a zvolit si svůj osud.
Dos hombres con el mismo pasado desde la infancia hasta la madurez. hasta que eligen sus propios destinos.
Můžete zvolit jednoho z nás za manžela. Nikdo neví o Ulysseovy, nemluvte o něm jako o mrtvém,, než uvidíte tělo na pohřební hranici.
Y así te decidirías a escoger a uno de nosotros.si no ha visto primero cómo su cuerpo se quema en la hoguera.
Místo spící tváře jsem mohl zvolit jiné umělecké podněty.
En lugar de una cara durmiente, podria haber pintado un estimulo distinto.
Může si zvolit jen mezi Trójou a Pelagosem.
Sólo podía elegir entre Troya y Pelagos.
Třeba ho můžeme zvolit senátorem.
Tal vez podamos elegirle senador.
Nástupce musíme zvolit tak jako tak.
Algún día tendríamos que elegir heredero.
Možná, že když vám povím detaily, zjistíte, jakou taktiku zvolit pro obhajobu.
Tal vez si te diera los detalles podrías sugerir la línea de defensa más sólida.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Do budoucna by měla Světová banka zvolit stejný přístup také k právům LGBT a učinit z právní ochrany sexuální orientace a genderové identity podmínku pro státy přijímající půjčky.
De cara al futuro, el Banco debería adoptar el mismo enfoque hacia los derechos de la gente LGBT y hacer de las protecciones legales para la orientación sexual y la identidad de género una condición para que los países reciban préstamos.
Bohatým zemím to bude rovněž ku prospěchu, protože si budou moci zvolit kombinaci snižování emisí a nákupu emisních práv od rozvojových zemí, již budou považovat za nejvýhodnější.
Los países ricos también se beneficiarán porque podrán elegir la combinación que prefieran entre una reducción de las emisiones y la compra de derechos de emisiones a los países en desarrollo.
Nyní v postarafatovské éře si Palestinci musí zvolit jednu z několika strategií.
Ahora, en la era post-Arafat, los palestinos deben elegir una de varias estrategias.
Aby režim dokázal přijmout národy, které dosud přehlížel, musí si za svou strategii přežití zvolit celistvost - a snášenlivost newahábitských forem islámu - a držet se jí.
Para que el régimen acepte a la gente que ha excluído, tiene que adoptar la inclusión (y la tolerancia de las formas no wahabitas del Islam) como estrategia de sobrevivencia y apegarse a ella.
Za druhé je možné, i když ne snadné, zvolit takové balíky fiskální konsolidace, které jsou k růstu citlivější než jiné.
En segundo lugar, es posible, aunque no resulta fácil, optar por planes de consolidación fiscal más favorables para el crecimiento que otros.
Kvalita ekonoma závisí na schopnosti zvolit pro určitou situaci správný model.
Las capacidades de alguien como economista dependen de la capacidad para elegir y escoger el modelo correcto para la situación.
Rodiče pak budou moci do daňově nezatíženého svěřeneckého fondu svého potomka přispívat a zvolit si, jak bude fond rozdělen mezi investice.
Los padres pueden aportar al fondo fiduciario de su hijo, el cual puede incrementarse libre de impuestos, y pueden escoger el destino del mismo entre varios tipos de inversiones.
Santos proto mohl cítit pokušení zvolit srílanskou cestu - nelítostný vojenský útok vedený s cílem rozprášit povstalce i za cenu rozsáhlého porušování lidských práv a zničení civilních komunit.
Así, pues, Santos podría haber sentido la tentación de seguir la vía de Sri Lanka: una acometida militar implacable para derrotar a los insurgentes, a costa de muy graves violaciones de los derechos humanos y la destrucción de comunidades civiles.
Massu, přesvědčený gaullista, měl zvolit chytřejší postup než takto prát špinavé prádlo na veřejnosti, ať už byl sám jakkoli frustrován.
Massu, un convencido partidario de De Gaulle pudo haber sido más prudente y no decir esas verdades sobre su país públicamente a pesar de sus propias frustraciones.
Je lepší zvolit těžko proveditelné než nepřijatelné nebo nemyslitelné.
Es preferible lo difícil que lo inaceptable y lo impensable.
Do daného okamžiku tedy čtyři hlavní francouzské politické strany, dvě na levici a dvě na pravici, musí nachystat svá stranická prohlášení a zvolit kandidáty.
De modo que, a esa altura, los cuatro principales partidos políticos de Francia, dos de la izquierda y dos de la derecha, ya deberán tener preparadas sus plataformas partidarias y elegidos sus candidatos.
Jistěže, je otázka, který film zvolit.
Por supuesto, falta saber qué película escoger.
Pokud se Německo nerozhodne zvolit racionálnější přístup, riskuje oslabení důvěryhodnosti ECB a tím pádem omezení efektivity jejích opatření.
Si Alemania se niega a encarar una estrategia más congruente, corre el riesgo de minar la credibilidad del BCE, reduciendo así la efectividad de sus medidas.
Zvolit ta nejpodstatnější opatření však nebude jednoduché.
Sin embargo, la selección de las medidas más importantes no será fácil.

Možná hledáte...